It protects private property and public buildings under article 34. | UN | وتحمي الملكية الخاصة والمباني العامة في المادة 34 من الدستور. |
private property and money virtually disappeared. | UN | وقد اختفت الملكية الخاصة والنقود بصورة كاملة تقريبا. |
The Committee also notes that non-recognized religions are discriminated against in their entitlement to own private property and to receive foreign funds. | UN | كما تلاحظ اللجنة أيضا التمييز ضد الأديان غير المعترف بها من حيث حقها في الملكية الخاصة وفي الحصول على أموال أجنبية. |
The convention should also apply to terrorist activities against private property and to the manufacture of bombs, irrespective of the substances used in their manufacture. | UN | وينبغي أيضا تطبيق الاتفاقية على اﻷعمال الارهابية الموجهة ضد الممتلكات الخاصة وعلى صناعة القنابل، بغض النظر عن المواد المستخدمة في صناعتها. |
The so-called Maoists have been using such arms to brutalize and kill innocent people, as well as to destroy private property and public infrastructure. | UN | فما يسمى بالماويين دأبوا على استخدام هذه الأسلحة لقتل ومعاملة الناس الأبرياء بوحشية، وكذلك لتدمير الممتلكات الخاصة والبنية التحتية العامة. |
Destruction of private property and infrastructure by ground forces | UN | ' 4` تدمير ممتلكات خاصة وهياكل أساسية على يد القوات البرية |
Taxes were furthermore imposed on irrigation water drawn on private property and on privately owned water sources and reservoirs. | UN | كما فُرضت ضرائب على مياه الري المستمدة من الأملاك الخاصة ومصادر وخزانات المياه المملوكة ملكية خاصة. |
204. The Law on Endowments, Foundations and Funds stemmed from the constitutional provision on unlimited use of private property and the right of every citizen to found an endowment. | UN | 204- والقانون المتعلق بالأوقاف والمؤسسات والصناديق نابع من الحكم الدستوري المتعلق بالاستخدام غير المقيد للملكية الخاصة وحق كل مواطن في تقديم وقف ما. |
Economically, we are very diverse; there is private property and there is State property. | UN | إن اقتصادنا يتسم بالتنوع، فهناك الملكية الخاصة وهناك ملكية الدولة. |
The law protected women's rights to private property and property inheritance on an equal basis with those of men. | UN | ووفر القانون الحماية لحقوق المرأة في الملكية الخاصة والميراث بالتكافؤ مع حقوق الرجل. |
There had been reports of summary executions, arbitrary arrests, attacks based on nationality, ethnicity or religious belief, as well as hate speech, the destruction of private property and population displacement. | UN | وهناك تقارير عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة واعتقالات تعسفية وهجمات قائمة على الجنسية أو الإثنية أو المعتقدات الدينية، فضلاً عن أحاديث الكراهية وتدمير الملكية الخاصة وتشريد السكان. |
In the countryside, property had been fragmented into small sections of private property and groups of Roma might be settled on land belonging to various owners. | UN | وفي الأرياف، تقسم الملكية إلى أجزاء صغيرة من الملكية الخاصة ويمكن أن تستقر جماعة الروما على أرض لا تعود ملكيتها إلى مالك واحد. |
This common fixation on freehold has been supported by the predominant economic doctrine of reliance on private property and market forces. | UN | وقام هذا التمسك بالملكية المطلقة على المذهب الاقتصادي السائد المتمثل في الاعتماد على الملكية الخاصة وقوى السوق. |
It had introduced the notion of private property and carried out a land reform. | UN | وبدأ العمل بمبدأ الملكية الخاصة وأجرى الإصلاح الزراعي. |
The rural economy was seriously affected by the return of private property and agricultural reform. | UN | وتأثر الاقتصاد الريفي بشدة بعودة الملكية الخاصة والاصلاح الزراعي. |
Their fundamental freedoms such as the right to private property and the right to choose freely their place of residence are denied. | UN | وهم محرومون من حرياتهم اﻷساسية مثل الحق في الملكية الخاصة والحق في حرية اختيار مكان اﻹقامة. |
This provided a constitutional opportunity for laying a legislative basis for and introducing and developing the institution of private property and the foundations of a market economy. | UN | وقد هيأ ذلك فرصة دستورية لوضع أساس تشريعي ﻹدخال وإقامة الملكية الخاصة فضلاً عن اﻷساس الراسخ لاقتصاد السوق. |
They deplored the loss of life, the destruction of private property and politically motivated attacks, including threats against members of the Government. | UN | وأعربوا عن استيائهم للخسائر في الأرواح وتدمير الممتلكات الخاصة والهجمات بدوافع سياسية، بما في ذلك التهديدات التي يتعرض لها أعضاء الحكومة. |
At the same time, the Government has an obligation to protect the lives of people and to safeguard private property and public infrastructure by strengthening security. | UN | وفي الوقت نفسه، على الحكومة التزام بحماية أرواح الأشخاص وبتأمين الممتلكات الخاصة والبنية التحتية العامة عن طريق تعزيز الأمن. |
The Government stated that the National Human Rights Commission had initiated an investigation on grounds of arbitrary detention, attacks against private property and injury. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في إجراء تحقيق على أساس الاحتجاز التعسفي والهجوم على ممتلكات خاصة ووقوع إصابة. |