"private property and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملكية الخاصة
        
    • الممتلكات الخاصة
        
    • ممتلكات خاصة
        
    • الأملاك الخاصة
        
    • للملكية الخاصة
        
    It protects private property and public buildings under article 34. UN وتحمي الملكية الخاصة والمباني العامة في المادة 34 من الدستور.
    private property and money virtually disappeared. UN وقد اختفت الملكية الخاصة والنقود بصورة كاملة تقريبا.
    The Committee also notes that non-recognized religions are discriminated against in their entitlement to own private property and to receive foreign funds. UN كما تلاحظ اللجنة أيضا التمييز ضد الأديان غير المعترف بها من حيث حقها في الملكية الخاصة وفي الحصول على أموال أجنبية.
    The convention should also apply to terrorist activities against private property and to the manufacture of bombs, irrespective of the substances used in their manufacture. UN وينبغي أيضا تطبيق الاتفاقية على اﻷعمال الارهابية الموجهة ضد الممتلكات الخاصة وعلى صناعة القنابل، بغض النظر عن المواد المستخدمة في صناعتها.
    The so-called Maoists have been using such arms to brutalize and kill innocent people, as well as to destroy private property and public infrastructure. UN فما يسمى بالماويين دأبوا على استخدام هذه الأسلحة لقتل ومعاملة الناس الأبرياء بوحشية، وكذلك لتدمير الممتلكات الخاصة والبنية التحتية العامة.
    Destruction of private property and infrastructure by ground forces UN ' 4` تدمير ممتلكات خاصة وهياكل أساسية على يد القوات البرية
    Taxes were furthermore imposed on irrigation water drawn on private property and on privately owned water sources and reservoirs. UN كما فُرضت ضرائب على مياه الري المستمدة من الأملاك الخاصة ومصادر وخزانات المياه المملوكة ملكية خاصة.
    204. The Law on Endowments, Foundations and Funds stemmed from the constitutional provision on unlimited use of private property and the right of every citizen to found an endowment. UN 204- والقانون المتعلق بالأوقاف والمؤسسات والصناديق نابع من الحكم الدستوري المتعلق بالاستخدام غير المقيد للملكية الخاصة وحق كل مواطن في تقديم وقف ما.
    Economically, we are very diverse; there is private property and there is State property. UN إن اقتصادنا يتسم بالتنوع، فهناك الملكية الخاصة وهناك ملكية الدولة.
    The law protected women's rights to private property and property inheritance on an equal basis with those of men. UN ووفر القانون الحماية لحقوق المرأة في الملكية الخاصة والميراث بالتكافؤ مع حقوق الرجل.
    There had been reports of summary executions, arbitrary arrests, attacks based on nationality, ethnicity or religious belief, as well as hate speech, the destruction of private property and population displacement. UN وهناك تقارير عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة واعتقالات تعسفية وهجمات قائمة على الجنسية أو الإثنية أو المعتقدات الدينية، فضلاً عن أحاديث الكراهية وتدمير الملكية الخاصة وتشريد السكان.
    In the countryside, property had been fragmented into small sections of private property and groups of Roma might be settled on land belonging to various owners. UN وفي الأرياف، تقسم الملكية إلى أجزاء صغيرة من الملكية الخاصة ويمكن أن تستقر جماعة الروما على أرض لا تعود ملكيتها إلى مالك واحد.
    This common fixation on freehold has been supported by the predominant economic doctrine of reliance on private property and market forces. UN وقام هذا التمسك بالملكية المطلقة على المذهب الاقتصادي السائد المتمثل في الاعتماد على الملكية الخاصة وقوى السوق.
    It had introduced the notion of private property and carried out a land reform. UN وبدأ العمل بمبدأ الملكية الخاصة وأجرى الإصلاح الزراعي.
    The rural economy was seriously affected by the return of private property and agricultural reform. UN وتأثر الاقتصاد الريفي بشدة بعودة الملكية الخاصة والاصلاح الزراعي.
    Their fundamental freedoms such as the right to private property and the right to choose freely their place of residence are denied. UN وهم محرومون من حرياتهم اﻷساسية مثل الحق في الملكية الخاصة والحق في حرية اختيار مكان اﻹقامة.
    This provided a constitutional opportunity for laying a legislative basis for and introducing and developing the institution of private property and the foundations of a market economy. UN وقد هيأ ذلك فرصة دستورية لوضع أساس تشريعي ﻹدخال وإقامة الملكية الخاصة فضلاً عن اﻷساس الراسخ لاقتصاد السوق.
    They deplored the loss of life, the destruction of private property and politically motivated attacks, including threats against members of the Government. UN وأعربوا عن استيائهم للخسائر في الأرواح وتدمير الممتلكات الخاصة والهجمات بدوافع سياسية، بما في ذلك التهديدات التي يتعرض لها أعضاء الحكومة.
    At the same time, the Government has an obligation to protect the lives of people and to safeguard private property and public infrastructure by strengthening security. UN وفي الوقت نفسه، على الحكومة التزام بحماية أرواح الأشخاص وبتأمين الممتلكات الخاصة والبنية التحتية العامة عن طريق تعزيز الأمن.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had initiated an investigation on grounds of arbitrary detention, attacks against private property and injury. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في إجراء تحقيق على أساس الاحتجاز التعسفي والهجوم على ممتلكات خاصة ووقوع إصابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus