Unfortunately, States parties have so far neglected to implement article X, probably because they are unwilling to provide the necessary funding. | UN | ولسوء الحظ فقد أهملت الدول اﻷطراف حتى اﻵن تنفيذ المادة العاشرة، ربما بسبب عدم رغبتها في توفير التمويل اللازم. |
One representative noted that that method was becoming increasingly popular among drug traffickers, probably because it was efficient and relatively risk-free. | UN | ولاحظ أحد الممثّلين أن هذا الأسلوب أصبح مفضلا بصورة متزايدة لدى المتجرين، ربما بسبب نجاعته وخلوه من المخاطر نسبيا. |
probably because my ex was becoming a drug dealer. | Open Subtitles | ربما لأن زوجتي السابقة تحولت إلى تاجرة مخدرات |
probably because some rich old boyfriend's coming into town and she wants to shake some money out of him. | Open Subtitles | ربما لأن بعض الغني القديم صديقها القادمة إلى المدينة وأنها تريد أن يهز بعض المال للخروج منه. |
Yeah, probably because I've been seen going in there a lot. | Open Subtitles | نعم، ربما لأنه تمت رؤيتي وأنا أذهب إلى هناك كثيرا |
It's probably because there's not much to tell. We were just in the wrong place at the wrong time. | Open Subtitles | ربّما لأنّه لا يوجد ما يقال كنّا في المكان الخطأ في الزمن الخطأ |
That's probably because you've arrested him twice for pickpocketing. | Open Subtitles | هذا ربما بسبب أنك اعتقلتيه مرتين بسبب السرقة |
However, such agreements were not very common, probably because couples did not wish to contemplate the possibility of divorce. | UN | بيد أن اتفاقات كهذه ليست شائعة، ربما بسبب أن الأزواج لا يرغبون في التفكير في إمكانية حدوث طلاق. |
probably because of that left-turn light you put on Pilgrim Street. | Open Subtitles | ربما بسبب أن الضوء اليسار بدوره كنت وضعت على شارع الحاج. |
The problem with Somalia may be less visible today, probably because it has been overshadowed by the conflict in Darfur, but the Somalia crisis is far from over. | UN | وقد تكون مشكلة الصومال أقل بروزاً الآن، ربما لأن الصراع في دارفور قد غطى عليها، ولكن أزمة الصومال لم تنته بعد. |
Well, probably because he's really grouchy and doesn't like anyone, right? | Open Subtitles | حسنا، ربما لأن انه حقا رائع و لا يحب أي شخص، أليس كذلك؟ |
probably because black men don't put chains on black men. | Open Subtitles | ربما لأن الرجل الأسود لا تضع سلاسل على الرجال السود. |
probably because it was covered with pine tar. Somehow. | Open Subtitles | ربما لأنه مغطى بقطران الصنوبر ، بطريقة ما |
They killed your roommate, probably because he couldn't tell them where you'd gone. | Open Subtitles | لقد قتلوا رفيقك ربما لأنه لم يستطع أخبارهم أين ذهبت |
It's not spreading the way that it should, probably because it's not even communicable. | Open Subtitles | لا ينتشر بالطريقة التي يفترض بها إنتشاره ربّما لأنّه غير معدٍ بالمرّة |
Those employed persons with disabilities had relatively lower educational attainment than the total employed population probably because of their physical or mental constraints. | UN | وكان المعوقون الموظفون حاصلين على تعليم أقل مما حصل عليه مجموع الموظفين عموماً، وربما كان ذلك بسبب قصورهم البدني أو العقلي. |
probably because her voice can peel paint off walls. | Open Subtitles | على الأرجح لأن صوتها بإمكانهِ تقشير طلاء الحائط. |
probably because I'm going to have to shoot you both. | Open Subtitles | لماذا؟ ربما لأنني سأطلق النار على كليكما. |
probably because the killer couldn't rotate his arm from above. | Open Subtitles | ربّما لأنّ القاتل لم يستطع تدوير ذراعه من الأعلى. |
SDMI did not materialize probably because of the wide range of personal agendas characterizing the members of the consortium. | UN | وهذه المبادرة لم تتجسد وربما كان السبب في ذلك النطاق الواسع لبرامج العمل الشخصية الحافلة لمختلف أعضاء الكونسورسيوم. |
He'll be in the Middle East somewhere, and he can't tell us where, probably because it's some country we're not supposed to be at war with. | Open Subtitles | سيكون في مكان ما في الشرق الأوسط ولا يمكنه أن يخبرنا بمكانه ربما لأنها دولة ليس من المفترض أن نكون في حالة حرب معها |
probably because I didn't want to talk to anyone. | Open Subtitles | ربّما لأنّني لا أريدُ الحديثَ مع أحد |
This is probably because the incomes of many of these women are not sufficient enough to be able to put aside a portion for future consumption. | UN | وقد يكون هذا راجعا إلى أن إيرادات الكثير من هؤلاء النساء لا تكفي لتمكينهن من احتجاز جزء ما لاستهلاكه في المستقبل. |
probably because you both have that crazed look on your face all the time. | Open Subtitles | ربما لانكما انتما الاثنان لديكما تلك النظرة المجنونة على وجهكما طيلة الوقت |
probably because there wasn't much to see. | Open Subtitles | من المحتمل لأن هناك ما كَانَ كثيرَ للرُؤية. |
probably because my writing style is straightforward and concise, like a man's. | Open Subtitles | على الأرجح بسبب طريقة كتابتي الصريحة ومختصرة كالرجال |