More specifically, Mexico had submitted a draft protocol on money-laundering and had begun considering the problem of corruption. | UN | وبشكل أكثر تحديدا قدمت المكسيك مشروع بروتوكول يتعلق بغسل اﻷموال وحثت على التفكير في مشكلة الفساد. |
Likewise, the instrument should address international cooperation and technical assistance among States in their efforts to tackle the problem of corruption. | UN | كما ينبغي أن يشمل الصك التعاون الدولي والمساعدة التقنية فيما بين الدول في جهودها الرامية الى معالجة مشكلة الفساد. |
In the Niger, UNDP contributed to the production of a music album highlighting the problem of corruption. | UN | وفي النيجر، ساهم البرنامج الإنمائي في إنتاج ألبوم موسيقي يسلط الضوء أيضا على مشكلة الفساد. |
The scope and depth of the problem of corruption call for a very high level of political commitment to effect any meaningful reform. | UN | ونطاق مشكلة الفساد وعمقها يستلزمان مستوى عاليا جدا من الالتزام السياسي لتنفيذ أي إصلاح هادف. |
Several speakers noted that their Governments had recognized the importance of engaging civil society and the private sector in anti-corruption efforts, as well as the need to raise awareness and further educate the public regarding the problem of corruption. | UN | وأفاد عدّة متكلّمين بأن حكوماتهم سلَّمت بأهمية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، كما سلَّمت بضرورة توعية الناس بمشكلة الفساد وزيادة تثقيفهم في هذا المجال. |
This speaks well of the international community's widespread political commitment to come to grips with the problem of corruption. | UN | وهذا دليل واضح على الالتزام السياسي الواسع النطاق للمجتمع الدولي بالتغلب على مشكلة الفساد. |
Allow me to say a few words on the problem of corruption. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن مشكلة الفساد. |
Addressing the problem of corruption requires targeting both payer and recipient. | UN | ومعالجة مشكلة الفساد تتطلب استهداف دافع الرشوة ومتلقيها على حد سواء. |
This calls for a strengthening of the administrative infrastructure and the courts and a tackling of the problem of corruption. | UN | ويدعو هذا إلى تعزيز البنية الأساسية الإدارية والمحاكم، ومعالجة مشكلة الفساد. |
While discussing various aspects of the problem of corruption, a number of speakers mentioned that corruption affected the poor most severely. | UN | وذكر عدد من المتكلمين في معرض مناقشة مختلف جوانب مشكلة الفساد أن الفساد يؤثّر في الفقراء أشد التأثير. |
Gender issues are not addressed, nor is juvenile justice. More serious measures will be needed in order to overcome the problem of corruption. | UN | ولم تعالج القضايا الجنسانية وكذلك قضاء الأحداث وسيكون من الضروري اتخاذ تدابير أكثر جدية بهدف التغلب على مشكلة الفساد. |
Several speakers referred to the problem of corruption and its consequences for investment, both foreign and domestic. | UN | وأشار عدد من المتحدثين إلى مشكلة الفساد وآثارها على الاستثمار الأجنبي والمحلي على السواء. |
But the problem of corruption in the region continues to be serious. | UN | ولكن مشكلة الفساد في المنطقة تظـل خطيـرة. |
She stated that the problem of corruption had impeded both efforts to bring about social and economic development and efforts to combat organized crime. | UN | وان مشكلة الفساد أعاقت حتى الآن جهود تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وجهود مكافحة الجريمة المنظمة. |
The international community had made a commitment to eliminating the transnational problem of corruption. | UN | وأشار إلى أن المجتمع الدولي التزم بالقضاء على مشكلة الفساد العابر للحدود الوطنية. |
Several interlocutors have referred to the recurrent problem of corruption, especially in the judiciary and the police force. | UN | وقد أشار عدة محاورين إلى مشكلة الفساد المزمنة، ولا سيما في جهازي القضاء والشرطة. |
He called on the Government to take concrete steps to prevent and address the problem of corruption and mismanagement of funds, particularly during the electoral process. | UN | ودعا الحكومة إلى اتخاذ خطوات ملموسة لدرء مشكلة الفساد وسوء إدارة الأموال والتصدي لها، ولا سيما خلال العملية الانتخابية. |
The problem of corruption would be best dealt with by a two-sided approach, placing equal emphasis on prevention and monitoring. | UN | وأما مشكلة الفساد فإن خير سبيل لمعالجتها هو اتباع نهج ثنائي يؤكد بصورة متساوية على المنع والرصد. |
A widely used proxy of weak accountability and a lack of transparency are manifested in the problem of corruption. | UN | وتتجلى في مشكلة الفساد مؤشرات تستخدم على نطاق واسع للدلالة على ضعف المساءلة وانعدام الشفافية. |
Ms. Hayden reiterated that educating society about the problem of corruption through formal and informal means was a way to promote human rights by strengthening the anti-corruption regime. | UN | وأكدت السيدة هايدن من جديد أن تثقيف المجتمع بخصوص مشكلة الفساد بطرق رسمية وغير رسمية يتيح سبيلاً إلى تعزيز حقوق الإنسان عن طريق تدعيم نظام مكافحة الفساد. |
Several speakers noted that their Governments had recognized the importance of engaging civil society and the private sector in anti-corruption efforts, as well as the need to raise awareness and further educate the public regarding the problem of corruption. | UN | وأفاد عدّة متكلّمين بأن حكوماتهم سلَّمت بأهمية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، كما سلَّمت بضرورة توعية الناس بمشكلة الفساد وزيادة تثقيفهم في هذا المجال. |