ويكيبيديا

    "problems posed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاكل الناشئة
        
    • المشاكل المطروحة
        
    • للمشاكل التي يطرحها
        
    • المشكلات التي تطرحها
        
    • المشاكل التي تترتب
        
    • المشاكل الناجمة
        
    Apparently nothing had been done to remedy the problems posed by the deficiencies in internal control procedures or failure to implement them. UN وأضاف أنه لم يتخذ فيما يبدو له أي اجراء لمعالجة المشاكل الناشئة عن القصور أو عن عدم تطبيق اجراءات المراقبة الداخلية.
    Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, UN وإذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، التي قد تهدد استقرار المجتمعات وأمنها، وتقوض القيم الديمقراطية والأخلاقية، وتعرض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر،
    Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, UN وإذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، التي قد تهدد استقرار المجتمعات وأمنها وتقوض القيم الديمقراطية والأخلاقية وتعرض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر،
    In particular, she noted the problems posed in relation to evidence due to the transnational nature of terrorism. UN كما لاحظت على وجه الخصوص المشاكل المطروحة فيما يتعلق بالأدلة نظراً لطابع الإرهاب العابر للحدود الوطنية.
    Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, UN وإذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، والتي قد تهدد استقرار المجتمعات وأمنها، وتقوض قيم الديمقراطية واﻷخلاق وتعرض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر،
    Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, UN إذ يساوره القلق ازاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، مما قد يعرض استقرار المجتمعات وأمنها للخطر، ويقوض قيم الديمقراطية واﻷخلاق، ويعطل التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي،
    Concerned at the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, UN إذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، التي قد تهدد استقرار المجتمعات وأمنها وتقوّض القيم الديمقراطية والأخلاقية وتعرّض التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للخطر،
    For those States in favour of a more flexible international legal instrument, such as a declaration, the provisions of a convention could provide useful guidelines for the resolution of the problems posed by succession. UN وبالنسبة إلى الدول التي تؤيد اعتماد صك قانون دولي أكثر مرونة كالإعلان فإن أحكام الاتفاقية يمكن أن تقدم توجيهاً مفيداً لحل المشاكل الناشئة عن الخلافة.
    " Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, UN " وإذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، التي قد تهدد استقرار المجتمعات وأمنها وتقوض القيم الديمقراطية والأخلاقية وتعرض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر،
    Examples of the former are the problems posed by the loss of trade and the breakdowns in transportation networks, while the indirect effects include the failure to collect taxes and custom duties, the decline in employment and living standards, along with the ensuing need to augment resources for social services. UN ومثال على الآثار المباشرة، المشاكل الناشئة عن الخسائر التجارية وانهيار شبكات النقل، ومثال على الآثار غير المباشرة، عدم جمع الضرائب والرسوم الجمركية، وزيادة البطالة وانخفاض مستوى المعيشة، بالاضافة إلى ما ينجم عن ذلك من ضرورة زيادة موارد الخدمات الاجتماعية.
    The problems posed are of particular concern in regions in, or emerging from, conflict, where the practice of storing or selling such small arms and light weapons instead of destroying them expeditiously still appears to be widespread. UN وتثير المشاكل الناشئة عن ذلك قلقا خاصا في المناطق التي يدور فيها صراع أو الخارجة من صراع حيث لا يزال، على ما يبدو، يشكل تخزين هذه اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة أو بيعها، بدلا من تدميرها على وجه السرعة ممارسة واسعة الانتشار.
    “Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, UN " وإذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، والتي قد تهدد استقرار المجتمعات وأمنها، وتقوض قيم الديمقراطية واﻷخلاق وتعرض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر،
    2. The second theme, " Identification of problems posed by the ratification of the Statute of the International Criminal Tribunal " , was introduced by Mr. Gilbert Bitti. UN 2 - وفيما يتعلق بالموضوع رقم 2، " تحديد المشاكل الناشئة عن التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " ، قدم العرض العام السيد جيلبير بيتي.
    2. Provide guidance to the Secretariat in the preparation of a study to identify options for dealing with the problems posed by used and end-of-life goods, which could include take-back obligations and clarification of the concept of " charitable donations " . UN 2- تزويد الأمانة بتوجيهات بشأن إعداد دراسة لتحديد خيارات التعامل مع المشاكل الناشئة عن السلع المستعملة والمنتهية الصلاحية، ويمكن أن تشمل هذه الدراسة التزامات الإعادة وتوضيح مفهوم ' ' الهبات الخيرية``
    The paper also took note that the Economic and Social Council, having been concerned with the serious problems posed by corruption, which might endanger the stability of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, had adopted resolution 2001/13. UN كما أخذت ورقة العمل علماً باعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار 2001/13 بعد أن أبدى مساور قلقه إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، التي قد تهدد استقرار المجتمعات وتقوّض القيم الديمقراطية والأخلاقية وتعرّض التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للخطر.
    9. Stresses the urgent need for the United Nations and the African Union to develop close cooperation and concrete programmes aimed at addressing the problems posed by illicit trafficking in small arms and light weapons and anti-personnel mines, within the framework of the relevant declarations and resolutions adopted by the two organizations; UN 9 - تؤكد أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بحاجة ماسة إلى توثيق التعاون بينهما ووضع برامج ملموسة ترمي إلى معالجة المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، في إطار الإعلانات والقرارات التي اتخذتها المنظمتان في هذا الشأن؛
    Mr. Ahmed bin Fahad, whose statement was delivered by means of a previously recorded video message, said that the adoption of the Strategic Approach in Dubai had marked a turning point and a step forward in efforts to combat the problems posed by chemicals. UN 4 - وقال السيد أحمد بن فهد، الذي ألقيت كلمته عبر رسالة مسجلة مسبقاً بالفيديو، إن اعتماد النهج الاستراتيجي في دبيّ كان علامة تحوُّل وخطوة للأمام في الجهود المبذولة لمكافحة المشاكل الناشئة عن المواد الكيميائية.
    The problems posed in that regard deserved particular consideration. UN وتستحق المشاكل المطروحة في هذا الصدد اهتماما خاصا عند النظر فيها.
    The workshops were not intended to develop or identify consensus among their participants or to provide a definitive picture of the problems posed by the illicit trafficking of small arms in those regions. UN ولم تكن الحلقات الدراسية تستهدف التوصل إلى توافق لﻵراء أو تحديده فيما بين المشاركين أو إعطاء صورة نهائية للمشاكل التي يطرحها الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة في تلك المناطق.
    In addition to the problems posed by landmines, ERW contamination resulting from surface and air-dropped ordnance is also significant. UN وبالإضافة إلى المشكلات التي تطرحها الألغام الأرضية، هناك مشكلة كبيرة يمثلها التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب الناجمة عن ذخائر أُطلقت من الأرض أو أُسقطت من الجو.
    Australia finds it curious and unacceptable, however, that in general our standing multilateral disarmament machinery continues to avoid dealing substantively with non-nuclear disarmament, most notably the problems posed by conventional weapons and forces. UN ولكن استراليا ترى أن من الغريب ومن غير المقبول أن تستمر آليتنا الحالية المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح في تجنب المعالجة الموضوعية لمسألة نزع السلاح غير النووي، ونخص بالذكر المشاكل التي تترتب على اﻷسلحة والقوات التقليدية.
    Mr. Aslov went on to say that the issue of high water prices had become economically and ecologically unaffordable, calling for comprehensive approaches to tackle the problems posed by the competing demands of water users. UN واستطرد السيد أسلوف قائلا إن مسألة ارتفاع أسعار المياه قد أصبحت تشكل عبئا اقتصاديا وبيئيا لا يمكن تحمله، ودعا إلى اتباع نهج شامل لمعالجة المشاكل الناجمة عن المطالب المتنافسة من مستخدمي المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد