ويكيبيديا

    "procedures or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات أو
        
    • إجراءات أو
        
    • بالإجراءات أو
        
    • للإجراءات أو
        
    • إجراءاتها أو
        
    • الإجراءات المعمول بها أو
        
    • إجراءاته أو
        
    • والإجراءات أو
        
    As such there are difficulties in standardizing procedures or transferring good practices from one country office to another. UN وبالتالي، هناك صعوبات في توحيد الإجراءات أو في نقل الممارسات السليمة من مكتب قطري إلى آخر.
    Conversely, while performing an investigation, the investigator may identify weaknesses in procedures or controls leading to a possible audit. UN وعلى العكس، قد يحدد المحقق، في أثناء تحقيقه، مواطن ضعف في الإجراءات أو الضوابط ما قد يؤدي إلى عملية مراجعة للحسابات.
    Additional procedures or institutional mechanisms to assist the Conference of the Parties in regularly reviewing the implementation of the Convention UN :: الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام
    Have concrete measures, procedures or legislations in place in order to UN هل تتوفر تدابير أو إجراءات أو تشريعات محددة من أجل:
    The Security Council has yet to clearly define procedures or specific areas of partnership with regional organizations. UN وما زال على مجلس الأمن أن يحدد بوضوح إجراءات أو مجالات محددة لإقامة الشراكات مع المنظمات الإقليمية.
    Conversely, while performing an investigation, the investigator may identify weaknesses in procedures or controls leading to a possible audit. UN وعلى العكس، قد يحدد المحقق، في أثناء تحقيقه، مواطن ضعف في الإجراءات أو الضوابط ما قد يؤدي إلى عملية مراجعة للحسابات.
    Additional procedures or institutional mechanisms to assist the COP in regularly reviewing the implementation of the Convention: UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    Additional procedures or institutional mechanisms to assist the COP in regularly reviewing the implementation of the Convention: UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    Additional procedures or institutional mechanisms to assist the Conference of the Parties in regularly reviewing the implementation of the Convention UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف على استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    Additional procedures or institutional mechanisms to assist in UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية للمساعدة
    Many of the measures that may be taken imply a change of procedures or approach that need not lead to financial cost. UN ويتضمن الكثير من التدابير الممكن اتخاذها تغييراً في الإجراءات أو في النهج المتبع لا يترتب عليه، بالضرورة، تكلفة مالية.
    (ii) Additional procedures or institutional mechanisms to assist the Conference of the Parties in regularly reviewing the implementation of the Convention; UN `2` الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً؛
    Every person who institutes such procedures or participates therein shall refrain from disclosing information about them. UN ويلتزم كل من يباشر هذه الإجراءات أو يشترك فيها بعدم إفشائها.
    The CTC would be pleased to know the procedures or equipment, which South Africa has put in place at its borders to identify fraudulent or counterfeit passports. UN ومن دواعـي سـرور لجنة مكافحة الإرهاب أن تعرف الإجراءات أو المعدات الموجودة على الحدود لدى جنوب أفريقيا للتعرف على جوازات السفر المزيفـة أو المغشوشـة.
    Additional procedures or institutional mechanisms to assist the Conference of the Parties in regularly reviewing the implementation of the Convention UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect BW and Related Materials? UN هل اعتمد بلدكم تدابير أو إجراءات أو تشريعات لحصر الأسلحة البيولوجية والمواد المتصلة بها وتأمينها وحمايتها؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟
    Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect CW and Related Materials? UN هل اعتمد بلدكم تدابير أو إجراءات أو تشريعات لحصر الأسلحة الكيميائية والمواد المتصلة بها وتأمينها وحمايتها؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟
    Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect NW and Related Materials? UN هل اعتمد بلدكم تدابير أو إجراءات أو تشريعات لحصر الأسلحة النووية والمواد المتصلة بها وتأمينها وحمايتها؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟
    The two prefectures directly concerned did not have common procedures or provisions, nor did they take the same positions on requests for visas/residency permits. UN ولم يكن لدى مديريتي الشرطة المعنيتين بصورة مباشرة إجراءات أو أحكام مشتركة، ولم تعتمدا موقفا مشابها فيما يتعلق بطلبات التأشيرة وتصريحات اﻹقامة.
    There were, however, no procedures or authorities in the State party to guarantee that asylum seekers would be guaranteed that right. UN غير أنه لا توجد في الدولة الطرف أي إجراءات أو سلطات تكفل هذا الحق لطالبي اللجوء.
    The Commission on Human Rights adopted the following proposals regarding special procedures or mandates at its fifty-sixth session: UN وقد اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين، المقترحات التالية المتعلقة بالإجراءات أو الولايات الخاصة:
    It is therefore advisable that procedures or processes regarding or impacting children be prioritized and completed in the shortest time possible. UN وعليه، فمن المستصوب إعطاء الأولوية للإجراءات أو العمليات المتعلقة بالأطفال أو التي تؤثر فيهم واستكمالها في أقصر وقت ممكن.
    Many volunteers do not have hands-on knowledge of United Nations policies, procedures or precedents. UN ولا تتوافر لدى كثير من المتطوعين معرفة مباشرة بسياسات الأمم المتحدة أو إجراءاتها أو السوابق لديها.
    25. Recognizes the need to strengthen the capacities of the Panels of Counsel by increasing the opportunity for training on the United Nations Staff Regulations and Rules, policies, procedures or precedents for staff serving on the Panels, in view of the urgent need to strengthen legal advice and administrative support for staff members submitting an appeal; UN 25 - تعترف بالحاجة إلى تعزيز قدرات أفرقة الفتاوى عن طريق زيادة الفرصة المتاحة لتدريب الموظفين العاملين بالأفرقة على النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة أو على السياسات أو الإجراءات المعمول بها أو السوابق القائمة، وذلك بالنظر إلى الحاجة الماسة إلى تعزيز ما يقدم من مشورة قانونية ودعم إداري للموظفين المقدمين للطعون؛
    The Council's failures have not been due mainly to the shortcomings in its procedures or, indeed, in its structures. UN وأوجه فشل المجلس لا ترجع أساسا إلى عيوب في إجراءاته أو في هياكله.
    The rules concerning divorce do not contain any discriminatory provisions against women with regard to the grounds, procedures or effects of the divorce. UN ولا تنطوي قواعد الطلاق على أي حكم تمييزي إزاء المرأة سواء على مستوى الأسباب والإجراءات أو على مستوى آثار الطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد