ويكيبيديا

    "process at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملية في
        
    • العملية على
        
    • على إجراء عملية
        
    • كيمبرلي في
        
    The General Assembly should play a central role in shaping that process at the same time as its work is being continually rationalized. UN وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في تشكيل هذه العملية في نفس الوقت الذي يجري فيه ترشيد عملها بصورة مستمرة.
    A convention banning the use of nuclear weapons may well be an important part of this process at some point. UN وإبرام اتفاقية تحظر استعمال اﻷسلحة النووية قد يكون أيضا جزءا هاما من هذه العملية في مرحلة من المراحل.
    Within the context of the Convention, research institutes have not been engaged in the process at this stage except for some consultancy work. UN وفي سياق الاتفاقية، لم يجر إشراك معاهد البحوث في هذه العملية في هذه المرحلة إلا فيما عدا بعض أعمال الخبرة الاستشارية.
    OHCHR was pleased to assist with the process at the national level. UN وأعربت المفوضية عن سعادتها لتقديم المساعدة في العملية على الصعيد الوطني.
    In view of time constraints, the General Assembly may wish to continue this process at its sixty-fourth session. UN ونظرا لضيق الوقت، فقد ترغب الجمعية العامة بمواصلة هذه العملية في دورتها الرابعة والستين.
    We therefore urge the Council to lend its full support to this process at the present stage of its consideration of the situation in Zimbabwe. UN ونحث المجلس بالتالي على أن يقدم دعمه الكامل لهذه العملية في هذه المرحلة من نظره في الحالة في زمبابوي.
    Accordingly, the COP should conclude this process at the present session. UN وبناء على ذلك، ينبغي لمؤتمر اﻷطراف أن يختتم هذه العملية في الدورة الحالية.
    In defining the CSCM process at its 1991 session, the Inter-Parliamentary Council stated that: UN والمجلس البرلماني الدولي، عند تعريفه لهذه العملية في دورته لعام ١٩٩١، أعلن أنه:
    The teams were able to observe the process at about 45 per cent of polling stations throughout the country. UN وكان في استطاعة اﻷفرقة مراقبة العملية في نحو ٤٥ في المائة من مراكز الاقتراع في شتى أنحاء البلد.
    The Government of Liberia has been supportive of this process at all stages and has provided substantial funding. UN ودعمت حكومة ليبيريا هذه العملية في جميع مراحلها، كما قدمت لها مبالغ كبيرة.
    We also welcome the position taken by the President of the United Nations General Assembly on the process at the recent informals. UN كما نرحب بالموقف الذي اتخذه رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذه العملية في المشاورات غير الرسمية الأخيرة.
    The Secretary-General proposes that Member States agree to embark on this process at the high-level meeting. UN ويقترح الأمين العام أن تتفق الدول الأعضاء على الشروع في هذه العملية في الاجتماع رفيع المستوى.
    Finally, maintaining the confidentiality of the process at all times is vital to its successful conclusion. UN وأخيرا، تشكل المحافظة على سرية العملية في جميع الأوقات أمرا حاسما في إتمامها بنجاح.
    However, Algeria respects the positions of those who, for various reasons, are unable to join in the process at this time. UN ومع ذلك، فإن الجزائر تحترم مواقف الدول التي، ﻷسباب مختلفة، لا تستطيع الانضمام إلى العملية في الوقت الحالي.
    In particular, they have the opportunity to influence the process at an early stage, as the preparation for the second global review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, illustrates. UN وبشكل خاص، لديها الفرصة للتأثير على العملية في مرحلة مبكرة، كما يبين التحضير للاستعراض العالمي الثاني وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة في عام 2002.
    The President described his being elected to lead the process at this critical juncture as a great honour and weighty responsibility and assured Parties that he would endeavour to deliver to the best of his ability. UN ووصف انتخابه لتولى قيادة العملية في هذا المنعطف البالغ الأهمية بأنه شرف عظيم ومسؤولية جسيمة. وأكد للأطراف بأنه سيسعى إلى بذل قصارى جهده.
    Review of current regional coordination arrangements within the secretariat and within the GM, to inform the process at the COP UN - استعراض ترتيبات التعاون الإقليمي الحالية ضمن الأمانة وضمن الآلية العالمية لإثراء هذه العملية في مؤتمر الأطراف
    Speakers stressed that a number of institutions were involved in the process at the national level and that coordination among them was of the essence. UN وشدد المتكلمون على أن هناك عدة مؤسسات مشاركة في العملية على الصعيد الوطني وأن التنسيق بينها أمر ضروري.
    Of note was the fact that, for the first time since 2004, Algeria participated in the process at the ministerial level. UN وجدير بالذكر أن الجزائر قد شاركت في العملية على المستوى الوزاري للمرة الأولى منذ عام 2004.
    Lack of trained staff and acute shortages of material and financial resources are other problems plaguing the process at the municipal level. UN ومن بين المشاكل اﻷخرى التي تؤثر في العملية على مستوى البلديات عدم وجود موظفين مدربين، ونقص المواد والموارد المالية.
    Another delegation remarked that there were broad-based consultations in some countries, while not in others, and encouraged the secretariat to undertake an increased and more consistent consultative process at the country level. UN ولاحظ وفد آخر أنه جرت مشاورات واسعة النطاق داخل بعض البلدان دون الأخرى، وشجع الأمانة على إجراء عملية تشاورية أكبر وأكثر اتساقا على الصعيد القطري.
    The Working Group on Monitoring presented recommendations to the Chair on immediate measures with respect to Ghana and, in particular, recommending that a high-level Special Envoy be sent there to express the concern of the Kimberley Process, initiate formal discussions and report back to the Kimberley process at the Gaborone Plenary. UN وقدم الفريق العامل المعني بالرصد توصيات إلى الرئيس لاتخاذ تدابير فورية بشأن غانا، ولا سيما التوصية بإيفاد مبعوث خاص رفيع المستوى إلى هناك للإعراب عن قلق عملية كيمبرلي وبدء مناقشات رسمية وتقديم تقرير إلى عملية كيمبرلي في اجتماع غابورون العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد