Accordingly, Iraq is incapable of resuming the production of such weapons. | UN | وبالتالي فإن العراق غير قادر على إعادة إنتاج هذه اﻷسلحة. |
A United Nations assessment reveals that production of such high-quality aluminium sulphate in the country would cost roughly one third of the cost of the imported commodity. | UN | وتظهر التقييمات التي أجرتها الأمم المتحدة أن إنتاج هذه النوعية العالية الجودة من كبريتات الألومنيوم في البلد سيتكلف تقريبا ثلث تكلفة استيرادها من الخارج. |
Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference calls on both countries to observe a moratorium on the production of such material. | UN | وإلى حين إبرام صك قانوني، يهيب المؤتمر بكلا البلدين احترام وقف إنتاج هذه المواد. |
Until then, we call upon all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such material. | UN | وحتى ذلك الحين، ندعو جميع الدول المعنية إلى أن تعلن وقفها الاختياري لإنتاج هذه المواد وأن تلتزم بذلك. |
The banning of the production of such material would strengthen nuclear non-proliferation and disarmament and thus international security. | UN | ومن شأن حظر إنتاج تلك المواد أن يعزز منع الانتشار ونزع السلاح النوويين وبالتالي الأمن الدولي. |
Thus, we share the belief that banning the production of such material would strengthen both nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | وعليه، فنحن ممن يعتقد أن حظر إنتاج مثل هذه المواد سيعزز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح على السواء. |
Particular attention should also be given to cooperation in the development and transfer of technology of safe substitutes and in the development of capacity for the production of such substitutes. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون في تطوير ونقل تكنولوجيا البدائل السليمة وفي تطوير القدرة على انتاج هذه البدائل. |
Four nuclear-weapon States have already declared a moratorium on production of such material. | UN | وقد أعلنت أربع دول حائزة للأسلحة النووية الوقف الاختياري لإنتاج تلك المواد. |
Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference calls on both countries to observe a moratorium on the production of such material. | UN | وإلى حين إبرام صك قانوني، يهيب المؤتمر بكلا البلدين احترام وقف إنتاج هذه المواد. |
Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference calls on both countries to observe a moratorium on the production of such material. | UN | وإلى حين إبرام صك قانوني، يهيب المؤتمر بكلا البلدين احترام وقف إنتاج هذه المواد. |
Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference calls on both countries to observe a moratorium on the production of such material. | UN | وإلى حين إبرام صك قانوني، يهيب المؤتمر بكلا البلدين احترام وقف إنتاج هذه المواد. |
Reductions in the production of such arms free up resources for use elsewhere in society. | UN | فتخفيضات إنتاج هذه الأسلحة تفرج عن موارد لتستعمل في مجالات أخرى في المجتمع. |
The banning of the production of such material would strengthen both nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | ومن شأن حظر إنتاج هذه المواد أن يعزز في آن معا عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
During the Protocol's negotiation there was also unanimous support, in principle, for prohibiting the production of such weapons. | UN | وأثناء التفاوض على البروتوكول كان هناك أيضاً إجماع، من حيث المبدأ، على دعم حظر إنتاج هذه الأسلحة. |
:: Calls for the immediate establishment of a moratorium on the production of such materials | UN | :: الدعوة إلى التعجيل بوقف اختياري لإنتاج هذه المواد |
In the meantime, we call upon all States concerned to declare and uphold an immediate moratorium on the production of such material. | UN | وفي غضون ذلك، نحث كافة الدول المعنية على إعلان التوقيف الفوري لإنتاج هذه المواد والتقيد بها. |
:: Calls for the immediate establishment of a moratorium on the production of such materials | UN | :: الدعوة إلى التعجيل بوقف اختياري لإنتاج هذه المواد |
The banning of the production of such material would strengthen both nuclear non-proliferation and disarmament and thus international security. | UN | إن حظر إنتاج تلك المواد سيعزز نظام منع الانتشار ونزع السلاح النووي، وبالتالي سيعزز الأمن الدولي. |
That is why it is necessary to conclude a binding and non-discriminatory international legal instrument prohibiting the production of such material. | UN | ولهذا السبب فمن الضروري إبرام صك قانوني دولي ملزم وغير تمييزي يحظر إنتاج مثل هذه المواد. |
Particular attention should also be given to cooperation in the development and transfer of technology of safe substitutes and in the development of capacity for the production of such substitutes. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون في تطوير ونقل تكنولوجيا البدائل السليمة وفي تطوير القدرة على انتاج هذه البدائل. |
Pending the conclusion of a legal instrument, States parties urged both States to commit to a moratorium on the production of such fissile material. | UN | وريثما يتم إبرام صك قانوني، حثت الدول الأطراف كلتا الدولتين على الالتزام بوقف اختياري لإنتاج تلك المواد الانشطارية. |
In the meantime, we call upon all States concerned to declare and uphold an immediate moratorium on the production of such material. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا ندعو جميع الدول المعنية إلى إعلان ودعم الوقف الفوري لإنتاج مثل هذه المواد. |
The EU attaches special importance to the negotiation of a non-discriminatory and universal treaty banning the production of such fissile material, which would strengthen both nuclear non-proliferation and disarmament and thus international security. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة للمفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية وعالميـة لحظر إنتاج مثل تلك المواد الانشطارية، من شأنها أن تعزز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويــين، وبالتالـي الأمن الدولي. |
(c) To expand its audiovisual material on the question of Palestine, including the production of such material; | UN | )ج( توسيع نطاق المواد السمعية ـ البصرية التي تقوم بإعدادها عن قضية فلسطين، بما في ذلك انتاج تلك المواد؛ |
We have long since stopped the use and production of such weapons and have destroyed our stockpiles. | UN | ومنذ وقت بعيد أوقفنا استعمال وإنتاج هذه الأسلحة، ودمرنا المخزونات لدينا. |