Assistance is provided by a highly developed network of legal professions and special interest groups. | UN | وتقدم المساعدة شبكة في غاية التطور من المهن القانونية ومن مجموعات المصالح الخاصة. |
Gender balance in media professions and gender perspectives in media content | UN | التوازن بين الجنسين في المهن الإعلامية والمنظورات الجنسانية في المحتوى الإعلامي |
If they do work in the paid labour force, they are concentrated in the less well-paid professions and part-time jobs. | UN | وإذا ما عملت في القوة العاملة المدفوعة اﻷجر، فإنها تعمل في المهن المنخفضة اﻷجر جدا أو تعمل بدوام جزئي. |
to use the labour of women of childbearing age in industries, professions and jobs with difficult and harmful conditions. | UN | تشغيل النساء اللائي في سن الإنجاب في الصناعات والمهن والوظائف الصعبة والضارة ظروفها. |
(a) The exchange of views between States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and individual experts representing various professions and disciplines; | UN | )أ( تبادل اﻵراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والخبراء واﻷفراد الذين يمثلون مهناً وتخصصات شتى؛ |
The planning is based on active participation of organisations outside the University, e.g. associations of various professions and trade unions. | UN | ويتركز التخطيط على المشاركة النشطة لمنظمات خارج الجامعة، مثل رابطات مختلف المهن والنقابات العمالية. |
The number of women in the professions and heading their own businesses was on the increase. | UN | كما أن عدد النساء في المهن ورئاسة أعمالهن الخاصة بهن آخذ في الازدياد. |
- in educational programmes with an unequal gender distribution, such as teacher training, education and training for medical and paramedical professions and engineering, | UN | :: في البرامج التعليمية ذات التوزيع العادل بين الجنسين، مثل تدريب المعلمين والتعليم والتدريب في مجال المهن الطبية ومهن التمريض والهندسة. |
She asked what results had been achieved from the campaign to retrain those performing excisions for other professions and from the celebration in which they had laid down their knives. | UN | وسألت ما هي النتائج التي تم تحقيقها من جراء حملة إعادة تدريب هؤلاء الذين يقومون بعملية الختان لصالح المهن الأخرى، ومن جراء الاحتفال بتخليهم عن هذه المهنة. |
The number of professions and specialities decreased from 1,000 during the Soviet period to 329 professions that were much more broadly defined. | UN | فتناقص عدد المهن والتخصصات من 000 1 أثناء الفترة السوفياتية إلى 329 ذات تعريف أوسع بكثير. |
Their neglect is reflected in society at large, among the health professions, and in the human rights community. | UN | ويظهر إهمالهم هذا في المجتمع برمته وفي أوساط المهن الصحية وفي مجتمع حقوق الإنسان. |
All professions and careers were open to them, including in the world of business. | UN | فضلاً عن أن جميع المهن والوظائف مفتوحة أمام المرأة، بما في ذلك مجال الأعمال الحرة. |
Ensuring equal access to all occupations and professions and equal distribution of all positions between women and men with a view to reducing the pay gap between women and men. | UN | :: ضمان وجود فرص متكافئة للمرأة والرجل لشغل جميع المهن والوظائف ووجود توزيع عادل لجميع المناصب بين الرجل والمرأة بهدف تقليل الفرق في الأجور بين الرجال والنساء |
For migrants in many countries, both their access to labour markets and the scope of their engagement in professions and trade are restricted. | UN | وفي العديد من البلدان، تكون قدرة المهاجرين على الوصول إلى أسواق العمل ومجال مشاركتهم في المهن والتجارة مقيّدة. |
For migrants in many countries, both their access to labour markets and the scope of their engagement in professions and trade are restricted. | UN | وفي العديد من البلدان، تكون قدرة المهاجرين على الوصول إلى أسواق العمل ومجال مشاركتهم في المهن والتجارة مقيّدة. |
In many countries, migrants' access to labour markets as well as the scope of their engagement in professions and trade are restricted. | UN | وفي العديد من البلدان، تكون قدرة المهاجرين على الوصول إلى أسواق العمالة ومجال مشاركتهم في المهن والتجارة مقيدة. |
Through the flexible, short programmes, students receive instruction in modern professions and specializations. | UN | ومن خلال البرامج المرنة والقصيرة، يتلقى الطلبة تدريباً على المهن والتخصصات الحديثة. |
Specific targets have been set, and related activities have been allocated to sectors, institutions, professions, and public bodies within the health—care system. | UN | ووضعت لها أهداف محددة، وأُسندت اﻷنشطة المتصلة بها إلى القطاعات والمؤسسات والمهن والهيئات العامة المندرجة في إطار نظام الرعاية الصحية. |
People of various age, professions, and social status are getting involved in the family planning assistance. | UN | وأصبح الأشخاص من مختلف الأعمار والمهن والفئات الاجتماعية يحصلون على المساعدة في مجال تنظيم الأسرة. |
Other differences can be attributed to an unequal breakdown in sectors of activities, professions and training levels. | UN | وتعزى الفوارق اﻷخرى إلى وجود توزيع غير متساو في قطاعات الخدمات والمهن ومستويات التدريب. |
(a) The exchange of views between States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and individual experts representing various professions and disciplines; | UN | )أ( تبادل اﻵراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والخبراء واﻷفراد الذين يمثلون مهناً وتخصصات شتى؛ |