ويكيبيديا

    "progress that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم الذي
        
    • بالتقدم الذي
        
    • للتقدم الذي
        
    • أحرز من
        
    • التقدم التي
        
    • والتقدم الذي
        
    • أحرزته من
        
    • أُحرز من
        
    • إحراز تقدم التي
        
    • التقدم المحرز الذي يمكن أن
        
    • في إحراز التقدم
        
    • أحرزناه من تقدم
        
    • نفسه بالتقدم المحرز
        
    • بما أحرزته
        
    • بذلك التقدم
        
    This year, the anxiety is even greater, beyond some progress that we have seen in certain disarmament forums. UN في هذا العام تزايد القلق بما يتجاوز بعض التقدم الذي شهدناه في بعض منتديات نزع السلاح.
    The multiple crises set back the progress that many countries had made towards achieving the Millennium Development Goals. UN وأدت هذه الأزمات المتعددة إلى انتكاس التقدم الذي حققته بلدان كثيرة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The linkage between unemployment and poverty also threatened much of the progress that had been achieved towards the Millennium Development Goals. UN كما أن الصلة القائمة بين البطالة والفقر تهدد الكثير من التقدم الذي أُحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We welcome the progress that has been made in international arms control and disarmament since the beginning of this year. UN ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام.
    Recognizing the progress that has been made so far by States in detecting illicit consignments at export or in transit, UN وإذ يدرك التقدم الذي أحرزته الدول حتى اﻵن في كشف الشحنات غير المشروعة عند تصديرها أو عبور أراضيها،
    Much remained to be done, but what had been accomplished thus far was a good indication of the progress that might be made in the future. UN ولا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به، ولكن ما أنجز حتى اﻵن هو مؤشر جيد على التقدم الذي قد يحرز في المستقبل.
    The progress that has been made in Cluster II can lead to a more realistic debate on this topic. UN إن التقدم الذي أحرز في المجموعة الثانية، يمكن أن يؤدي إلى مناقشة أكثر واقعية بشأن هذا الموضوع.
    We must avoid conditionalities that will limit the progress that can be made in each of these scenarios, on each of these ideas. UN وعلينا أن نتلافى المشروطيات التي تحد من التقدم الذي يمكن إحرازه في كل من هذه السيناريوهات، وفي كل من هذه الأفكار.
    Think about all the progress that we could've made if the ancient Greeks had done work instead of seeing who could throw heavy objects the furthest. Open Subtitles تخيل التقدم الذي كنا سنحققه لو أن قدماء الإغريق قاموا بعمل مفيد بدل مشاهدة من الذي يستطيع إلقاء شيء ثقيل إلى أبعد مدى
    Such a vision can take civilization forward and enable it to sustain the progress that it has created and must continue to make. UN مثل هذه الرؤية يمكن أن تمضي بالحضارة إلى الأمام، وتمكنها من استدامة التقدم الذي أحرزته ويتعين عليها مواصلة إحرازه.
    We are pleased at the progress that we have made so far, as incidents have continued to decrease. UN ويسرنا التقدم الذي أحرزناه حتى الآن، مع استمرار انخفاض عدد الحوادث.
    Today, I stand here to report on the progress that can be made from the collective effort of a resilient people, a responsive partnership, and effective leadership. UN واليوم، أقف هنا لأبلغ عن التقدم الذي يمكن إحرازه ببذل الجهد الجماعي من شعب صامد وشراكة متجاوبة وقيادة فعالة.
    Canada is very pleased with the progress that has been made in reinforcing this cooperation. UN وكان من دواعي سرور كندا البالغ ذلك التقدم الذي تحقق في ترسيخ هذا التعاون.
    That is the best proof of progress that reflects far more change than just the change of minds. UN وذلك خير دليل على إحراز التقدم الذي يجسِّد تغييراً أبعد بكثير من مجرَّد تغيير العقول.
    His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. UN وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Today the world looks at Africa in a different light, one of hope and admiration for the progress that it is making. UN واليوم يتطلع العالم إلى أفريقيا من زاوية مختلفة، زاوية الأمل والإعجاب بالتقدم الذي تحرزه.
    South Africa takes great satisfaction at the progress that has been made with regard to the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN وتشعر جنوب افريقيا بارتياح كبير للتقدم الذي أحرز بصدد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيـــا.
    On the contrary, the uncertainty surrounding a limited extension could jeopardize the progress that had already been made in the field of disarmament. UN بل على العكس من ذلك، ستعصف الشكوك التي ستتولد عن التمديد المؤقت بكل ما أحرز من تقدم في مجال نزع السلاح.
    69. To date, the political process has not shown the degree of progress that many had hoped for. UN 69 - وحتى هذا التاريخ لم تظهر في العملية السياسية درجة التقدم التي كان الكثيرون يأملونها.
    This is underpinned by a strong belief that the crisis will not diminish or eliminate the growing hope and progress that we have been experiencing. UN ويرتكز ذلك إلى إيمان قوي بأن الأزمة لن تضعف الأمل المتزايد والتقدم الذي نشهده ولن تقضي عليهما.
    Myanmar was one of the few States that had been targeted, in spite of the progress that it had made. UN وتعتبر ميانمار من الدول القليلة التي استُهدفت، على الرغم مما أحرزته من تقدم.
    Much of the progress that has been made in recent years has come about through relevant health and development policies and improved funding. UN ويرجع الفضل في النجاح بقدر كبير مما أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة إلى اتباع سياسات صحية وإنمائية مناسبة وتحسين التمويل.
    The expectations of progress that resulted from the 2000 NPT Review Conference have to date not been met. UN ولم تتحقق حتى الآن التطلعات إلى إحراز تقدم التي نتجت عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    B. progress that can be attributed to the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities UN التقدم المحرز الذي يمكن أن يعزى إلى القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    We have proposed clear objectives for the reduction of greenhouse-gas emissions, and we hope that other States will very soon be making their own detailed proposals in order to speed up the progress that is vitally needed if the Kyoto session of the Conference is to be a success. UN لقد اقترحنا أهدافا واضحة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، ونأمل أن تتقدم الدول اﻷخرى في القريب العاجل باقتراحاتها المفصلة بغية اﻹسراع في إحراز التقدم الضروري جدا لكي تكون دورة المؤتمر في كيوتو دورة ناجحة.
    It is indeed true that we have not been able to live up to all the expectations raised in Rio, but we should not fail to acknowledge the progress that we have made. UN صحيح أننا عجزنا بالفعل عن تلبية جميع التوقعات التي نشأت في ريو، ولكن لا يجوز إنكار ما أحرزناه من تقدم.
    The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. UN يسلم التقريـــر عن حق بما أحرزته أفغانستان من تقدم كبير.
    Serbia has made impressive progress on its path to the European Union, progress that must be recognized without question marks. UN وقد أحرزت صربيا تقدما باهرا في مسارها نحو الاتحاد الأوروبي، ويجب الاعتراف بذلك التقدم بدون علامات استفهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد