ويكيبيديا

    "prohibited the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحظر
        
    • يحظر
        
    • حظرت
        
    • ويحظر
        
    • وتحظر
        
    • تحظران
        
    • فرضت حظراً على
        
    • بحظر استعمال
        
    • وقد حظر
        
    Section 115 prohibited the employment of females underground in a mine, but it has now been deleted UN :: المادة 115: كانت تحظر تشغيل الإناث في المناجم تحت سطح الأرض، لكنها ألغيت الآن
    The Convention on the Rights of the Child also prohibited the sentencing of children to life imprisonment. UN وأضاف أن اتفاقية حقوق الطفل تحظر أيضا الحكم على الأطفال بالسجن مدى الحياة.
    Gambia referred to provisions in the New Drug Control Act 2003, which, among others, prohibited the productionmanufacture of ATS. UN وأشارت غامبيا إلى الأحكام الواردة في القانون الجديد لمراقبة المخدرات لسنة 2003، والذي يحظر صنع المنشطات الأمفيتامينية.
    Thus, the restriction of the scope of the question to whether international law prohibited the declaration of independence as such voids it of much of its substance. UN ولذا، فإن تقييد نطاق السؤال بما إذا كان القانون الدولي يحظر إعلان الاستقلال في حد ذاته يفرغه من جزء كبير من مضمونه.
    One province had prohibited the detention of children in police stations. UN وذُكر أن مقاطعة واحدة حظرت احتجاز الأطفال في مراكز الشرطة.
    The Pharmacy Act prohibited the online sale of pharmacies. UN ويحظر قانون الصيدلة بيع المستحضرات الصيدلانية عبر الإنترنت.
    The true principles of Islam rejected aggression, prohibited the killing of innocent people and valued peace, compassion and tolerance. UN فالمبادئ الحقة للإسلام ترفض العدوان وتحظر قتل الأبرياء وتقدر السلام والتعاطف والتسامح.
    In addition, the Italian code of conduct for professional journalists for the protection of personal data prohibited the publication of the identity of a child. UN وعلاوة على ذلك، تحظر مدونة قواعد السلوك الإيطالية للصحفيين المحترفين لحماية البيانات الشخصية نشر هوية الطفل.
    According to the Constitution of Bolivia of 1967, which was amended in 1995, article 17 prohibited the use of the death penalty. UN ووفقاً لدستور بوليفيا لسنة 1967، الذي عُدّل في سنة 1995، تحظر المادة 17 تطبيق عقوبة الاعدام.
    He stated that Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations prohibited the use of force. UN 431- وذكر أن الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر اللجوء إلى استعمال القوة.
    When the authorities prohibited the publication of material that did not correspond to their policies, there was no freedom of information and no freedom of opinion and expression. UN وعندما تحظر السلطات نشر المواد التي لا تتفق مع سياساتها. بأنه لا تكون هناك حرية إعلامية أو حرية رأي وتعبير.
    Such behaviour was contrary to numerous United Nations resolutions and covenants, which prohibited the use of such tactics by large countries against small neighbours. UN ويتناقض هذا التصرف مع العديد من قرارات اﻷمم المتحدة وعهودها، التي تحظر لجوء البلدان الكبيرة لاستعمال مثل هذه اﻷساليب ضد جيرانها الصغار.
    In the past, China has always strictly prohibited the import, production and use of all amphetamine-type psychotropic substances. UN وكانت الصين في الماضي تحظر دائما استيراد وإنتاج وتعاطي جميع المؤثرات العقلية من نوع اﻷمفيتامين.
    National legislation prohibited the voluntary termination of pregnancy and did not recognize it as a family planning measure. UN فالتشريع الوطني يحظر الإجهاض ولا يعترف به بوصفه وسيلة لتنظيم الأسرة.
    The Commissioner also prohibited the use of handcuffs during take-off and landing in the case of deportations by air. UN كما يحظر المفوض استخدام الأصفاد أثناء الإقلاع والهبوط عند تنفيذ الطرد عن طريق الجو.
    It stated that the Constitution prohibited the formation of political parties along ethnic and religious lines which was also criminalised by the Penal Code. UN وذكرت اللجنة أن الدستور يحظر إنشاء أحزاب سياسية على أسس إثنية ودينية ويجرِّمه أيضاً قانون العقوبات.
    She also wished to know whether any existing legislation prohibited the discriminatory portrayal of women and men. UN وأعربت عن الرغبة أيضاً في معرفة وجود أي تشريع يحظر الصورة التمييزية للمرأة والرجل.
    Furthermore, he said, there was nothing in the Convention that prohibited the Committee from deferring its consideration of the proposal from one meeting to another. UN وقال إنه، علاوة على ذلك، ليس في الاتفاقية ما يحظر على اللجنة تأجيل نظرها في الاقتراح من اجتماع إلى آخر.
    Several Latin American Governments have now prohibited the import of wastes. UN وقد حظرت اﻵن عدة حكومات في أمريكا اللاتينية استيراد النفايات.
    Foreigners were granted equal treatment and the law guaranteed freedom of religion and belief and prohibited the broadcasting of racist messages. UN ويتمتع الأجانب بمعاملة متساوية، كما يكفل القانون حرية الدين والمعتقد ويحظر إذاعة أية رسائل عنصرية.
    Norway, Peru and Thailand also prohibited the discarding of fish by-catch since it could be destined for other uses. UN وتحظر كل من بيرو وتايلند والنرويج ترجيع الأسماك المصيدة عرضا نظرا لإمكانية استغلالها في أغراض أخرى.
    The Zurich and London Agreements, which had established the bi-communal 1960 Republic of Cyprus, prohibited the membership of the Republic in international organizations and pacts of alliance in which Greece and Turkey are not both members. UN إن اتفاقيتي زيورخ ولندن اللتين أنشأتا جمهورية قبرص ذات الطائفتين لعام ١٩٦٠، تحظران عضوية الجمهورية في المنظمات واﻷحلاف والتحالفات الدولية التي لم تكن اليونان وتركيا كلتاهما عضوين فيها.
    2. To note with appreciation that Azerbaijan prohibited the import of halons in 1999, in accordance with decision X/20; UN 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن أذربيجان قد فرضت حظراً على واردات الهالونات في 1999، وفقاً للمقرر 10/20؛
    Some have argued that the no force provision in this draft treaty would not have prohibited the anti-satellite weapon test of 2007 on China's own satellite. UN ويرى البعض أن الحكم المتعلق بحظر استعمال القوة في مشروع المعاهدة ما كان ليمنع تجارب الأسلحـة المضادة للسواتل التي أجرتها الصين في عام 2007 على سواتلها الخاصة.
    The Russian Federation has prohibited the mission from entering the occupied territories. UN وقد حظر الاتحاد الروسي على البعثة الدخول إلى الأراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد