Section 115 prohibited the employment of females underground in a mine, but it has now been deleted | UN | :: المادة 115: كانت تحظر تشغيل الإناث في المناجم تحت سطح الأرض، لكنها ألغيت الآن |
The Convention on the Rights of the Child also prohibited the sentencing of children to life imprisonment. | UN | وأضاف أن اتفاقية حقوق الطفل تحظر أيضا الحكم على الأطفال بالسجن مدى الحياة. |
Gambia referred to provisions in the New Drug Control Act 2003, which, among others, prohibited the productionmanufacture of ATS. | UN | وأشارت غامبيا إلى الأحكام الواردة في القانون الجديد لمراقبة المخدرات لسنة 2003، والذي يحظر صنع المنشطات الأمفيتامينية. |
Thus, the restriction of the scope of the question to whether international law prohibited the declaration of independence as such voids it of much of its substance. | UN | ولذا، فإن تقييد نطاق السؤال بما إذا كان القانون الدولي يحظر إعلان الاستقلال في حد ذاته يفرغه من جزء كبير من مضمونه. |
One province had prohibited the detention of children in police stations. | UN | وذُكر أن مقاطعة واحدة حظرت احتجاز الأطفال في مراكز الشرطة. |
The Pharmacy Act prohibited the online sale of pharmacies. | UN | ويحظر قانون الصيدلة بيع المستحضرات الصيدلانية عبر الإنترنت. |
The true principles of Islam rejected aggression, prohibited the killing of innocent people and valued peace, compassion and tolerance. | UN | فالمبادئ الحقة للإسلام ترفض العدوان وتحظر قتل الأبرياء وتقدر السلام والتعاطف والتسامح. |
In addition, the Italian code of conduct for professional journalists for the protection of personal data prohibited the publication of the identity of a child. | UN | وعلاوة على ذلك، تحظر مدونة قواعد السلوك الإيطالية للصحفيين المحترفين لحماية البيانات الشخصية نشر هوية الطفل. |
According to the Constitution of Bolivia of 1967, which was amended in 1995, article 17 prohibited the use of the death penalty. | UN | ووفقاً لدستور بوليفيا لسنة 1967، الذي عُدّل في سنة 1995، تحظر المادة 17 تطبيق عقوبة الاعدام. |
He stated that Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations prohibited the use of force. | UN | 431- وذكر أن الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر اللجوء إلى استعمال القوة. |
When the authorities prohibited the publication of material that did not correspond to their policies, there was no freedom of information and no freedom of opinion and expression. | UN | وعندما تحظر السلطات نشر المواد التي لا تتفق مع سياساتها. بأنه لا تكون هناك حرية إعلامية أو حرية رأي وتعبير. |
Such behaviour was contrary to numerous United Nations resolutions and covenants, which prohibited the use of such tactics by large countries against small neighbours. | UN | ويتناقض هذا التصرف مع العديد من قرارات اﻷمم المتحدة وعهودها، التي تحظر لجوء البلدان الكبيرة لاستعمال مثل هذه اﻷساليب ضد جيرانها الصغار. |
In the past, China has always strictly prohibited the import, production and use of all amphetamine-type psychotropic substances. | UN | وكانت الصين في الماضي تحظر دائما استيراد وإنتاج وتعاطي جميع المؤثرات العقلية من نوع اﻷمفيتامين. |
National legislation prohibited the voluntary termination of pregnancy and did not recognize it as a family planning measure. | UN | فالتشريع الوطني يحظر الإجهاض ولا يعترف به بوصفه وسيلة لتنظيم الأسرة. |
The Commissioner also prohibited the use of handcuffs during take-off and landing in the case of deportations by air. | UN | كما يحظر المفوض استخدام الأصفاد أثناء الإقلاع والهبوط عند تنفيذ الطرد عن طريق الجو. |
It stated that the Constitution prohibited the formation of political parties along ethnic and religious lines which was also criminalised by the Penal Code. | UN | وذكرت اللجنة أن الدستور يحظر إنشاء أحزاب سياسية على أسس إثنية ودينية ويجرِّمه أيضاً قانون العقوبات. |
She also wished to know whether any existing legislation prohibited the discriminatory portrayal of women and men. | UN | وأعربت عن الرغبة أيضاً في معرفة وجود أي تشريع يحظر الصورة التمييزية للمرأة والرجل. |
Furthermore, he said, there was nothing in the Convention that prohibited the Committee from deferring its consideration of the proposal from one meeting to another. | UN | وقال إنه، علاوة على ذلك، ليس في الاتفاقية ما يحظر على اللجنة تأجيل نظرها في الاقتراح من اجتماع إلى آخر. |
Several Latin American Governments have now prohibited the import of wastes. | UN | وقد حظرت اﻵن عدة حكومات في أمريكا اللاتينية استيراد النفايات. |
Foreigners were granted equal treatment and the law guaranteed freedom of religion and belief and prohibited the broadcasting of racist messages. | UN | ويتمتع الأجانب بمعاملة متساوية، كما يكفل القانون حرية الدين والمعتقد ويحظر إذاعة أية رسائل عنصرية. |
Norway, Peru and Thailand also prohibited the discarding of fish by-catch since it could be destined for other uses. | UN | وتحظر كل من بيرو وتايلند والنرويج ترجيع الأسماك المصيدة عرضا نظرا لإمكانية استغلالها في أغراض أخرى. |
The Zurich and London Agreements, which had established the bi-communal 1960 Republic of Cyprus, prohibited the membership of the Republic in international organizations and pacts of alliance in which Greece and Turkey are not both members. | UN | إن اتفاقيتي زيورخ ولندن اللتين أنشأتا جمهورية قبرص ذات الطائفتين لعام ١٩٦٠، تحظران عضوية الجمهورية في المنظمات واﻷحلاف والتحالفات الدولية التي لم تكن اليونان وتركيا كلتاهما عضوين فيها. |
2. To note with appreciation that Azerbaijan prohibited the import of halons in 1999, in accordance with decision X/20; | UN | 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن أذربيجان قد فرضت حظراً على واردات الهالونات في 1999، وفقاً للمقرر 10/20؛ |
Some have argued that the no force provision in this draft treaty would not have prohibited the anti-satellite weapon test of 2007 on China's own satellite. | UN | ويرى البعض أن الحكم المتعلق بحظر استعمال القوة في مشروع المعاهدة ما كان ليمنع تجارب الأسلحـة المضادة للسواتل التي أجرتها الصين في عام 2007 على سواتلها الخاصة. |
The Russian Federation has prohibited the mission from entering the occupied territories. | UN | وقد حظر الاتحاد الروسي على البعثة الدخول إلى الأراضي المحتلة. |