Gender-related killing of women and girls: promising practices, challenges and practical recommendations | UN | جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني: الممارسات الواعدة والتحدِّيات وتوصيات عملية |
As an Arctic State and Power, Canada is proud of its long-standing sovereignty over that increasingly promising territory. | UN | وكندا بوصفها دولة وقوة قطبية شمالية، تعتز بسيادتها الطويلة الأمد على تلك المنطقة الواعدة بشكل متزايد. |
The launch of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Intergovernmental Commission on Human Rights was another promising initiative. | UN | كما يشكل إطلاق اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مبادرة واعدة أخرى. |
Short-term realized losses represented appropriate pruning of the portfolio to facilitate the redeployment of assets into more promising investments. | UN | وتمثل الخسائر المتحققة القصيرة الأجل تشذيبا ملائما للحافظة لتيسير إعادة توزيع الأصول على استثمارات واعدة بقدر أكبر. |
The constructive atmosphere in the Preparatory Committee was promising. | UN | لقد كان الجو البناء في اللجنة التحضيرية واعداً. |
Unfortunately, however, the action taken so far on the most important issue of disarmament, namely nuclear disarmament, have not been promising. | UN | ولكن، لﻷسف، فإن اﻹجراء المتخذ حتى اﻵن بشأن أهم مسألة لنزع السلاح، وهي نزع السلاح النووي، لم يكن واعدا. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
OHCHR welcomes this promising initiative, while noting the magnitude of the challenge. | UN | وترحب المفوضية بهذه المبادرة الواعدة وتلاحظ في نفس الوقت ضخامة التحدي. |
Those mechanisms offered promising and more flexible alternatives to established processes. | UN | وتشكل هذه الآليات بدائل واعدة وأكثر مرونة لترسيخ الخطوات اللازمة. |
Several biotechnology developments are promising for agriculture, including smallholder farmers. | UN | وحققت التكنولوجيا الأحيائية عدة تطورات واعدة للزراعة، ولصغار المزارعين. |
Neither offers promising results without the other. - Five. | UN | ولا أحد منهما يحقق نتائج واعدة دون الآخر. |
On the one hand, there was strong economic growth with promising prospects. | UN | فمن جهة أولى، كان هناك نمو اقتصادي قوي له آفاق واعدة. |
The situation is more promising in the mobile sector. | UN | ويبدو الوضع واعداً أكثر في قطاع الهواتف النقالة. |
While these are early days, the availability and recognition of these mechanisms is a promising development. | UN | ولئن كنّا لا نزال في المراحل المبكرة، فإن إتاحة هذه الآليات والاعتراف بها يعدّ تطورا واعدا. |
He called for other donors to support this promising programme. | UN | ودعا إلى قيام مانحين آخرين بدعم هذا البرنامج الواعد. |
A promising change in that relationship is now emerging and gaining importance. | UN | وثمة تحول واعد في هذه العلاقات بدأ يأخذ بُعدا وشكلا وقواما. |
Indeed, the new millennium does not look promising on the disarmament front. | UN | والواقع أن اﻷلفية الجديدة لا تبشر بالخير بالنسبة لمسألة نزع السلاح. |
The results were so promising that an expansion of this plan was recommended by all parties concerned. | UN | وكانت النتائج مبشرة بالخير للغاية لدرجة أن جميع اﻷطراف المعنية أوصت بتوسيع نطاق هذه الخطة. |
The following are the most promising initiatives so far identified: | UN | وفيما يلي أهم المبادرات المبشرة بالخير التي تم تحديدها حتى اﻵن: |
A scheme has also been developed for assisting promising artists to improve their skills, promote their work and participate in international festival and exhibitions. | UN | ووضعت خطط لمساعدة الفنانين الواعدين على الارتقاء بمهاراتهم وتعزيز عملهم ومشاركتهم في المهرجانات والمعارض الدولية. |
The conditions for doing so have never been so promising. | UN | فلم تكن الظروف مشجعة إلى هذا الحد حتى الآن. |
That is a threefold increase and a promising sign for development. | UN | وهذه زيادة مقدارها ثلاثة أضعاف وهي مؤشر يبشر بالخير للتنمية. |
IBESR formally responded by promising to refund the unspent amount. | UN | وقد رد معهد الرفاه الاجتماعي والبحوث رسميا بأن وعد بإعادة المبلغ غير المنفق. |
However, overall, Belgium believes that the revisions and the adjustments that the Fund has made this past year are promising. | UN | ولكن بصفة عامة، تعتقد بلجيكا أن التنقيح والتعديلات التي أجراها الصندوق خلال السنة الماضية تبعث على التفاؤل. |
The revised article 34, however, may still run the risk of promising something that may not be kept. | UN | ومع ذلك، فإن المادة 34 ما زالت تتضمَّن خطر الوعد بأمور قد لا يتم الوفاء بها. |