418. The Court may grant property adjustment orders namely, a transfer of property, settlement of property or for a variation of settlement. | UN | 418 - ويجوز للمحكمة أيضا أن تصدر أوامر تسوية للممتلكات أي نقل ممتلكات، أو تسوية الممتلكات أو نوع من التسوية. |
Common-law unions were not recognized in settlement of property or financial support after the dissolution of such unions. | UN | ولا يعترف بالزيجات العرفية لدى تسوية أمر الممتلكات أو تقديم دعم مالي عقب فض مثل هذه الزيجات. |
This limits the woman's ability to control disposition of the property or the income derived from it. | UN | وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها. |
Where women are made recipients of property or funds, they may incur the anger of other family members. | UN | وعندما يوصى للمرأة بأية ممتلكات أو أموال، فمن المحتمل أن يصب أفراد الأسرة جام غضبهم عليها. |
Lack of evidence of property or possession may become an obstacle when trying to access compensation or financial support for the reconstruction of houses. | UN | وقد يصبح انعدام سندات الملكية أو الحيازة عائقا عند محاولة الحصول على تعويض أو دعم مالي من أجل إعادة إعمار المساكن. |
Non-expendable property includes property or equipment valued at $1,500 or more per unit at the time of purchase and having a service life of at least five years. | UN | تشمل الممتلكات غير المستهلكة الممتلكات أو المعدات التي تبلغ قيمتها 500 1 دولار أو أكثر للوحدة وقت الشراء ولا يقل عمرها التشغيلي عن خمس سنوات. |
There is no evidence of ownership of the specific items of property or that the property continued to be in Iraq as at 2 August 1990. | UN | ولا يوجد أي دليل على ملكية بنود معينة من الممتلكات أو أن هذه الممتلكات كانت لا تزال في العراق في 2 آب/أغسطس 1990. |
Proceeds from the rental of property or from the loan of staff members or other services rendered shall be credited as miscellaneous income. | UN | تُقيد الحصائل الآتية من تأجير الممتلكات أو من إعارة الموظفين أو من تقديم الخدمات الأخرى لحساب الإيرادات المتنوعة. |
In most cases, however, the State has taken possession of the property or prohibited its use for other purposes. | UN | إلا أن الدولة تقوم، في معظم الحالات، بالاستيلاء على الممتلكات أو تمنع استخدامها لأغراض أخرى. |
(ii) Cause extensive destruction of property or of the environment; or | UN | ' ٢ ' إحداث دمار واسع في الممتلكات أو في البيئة؛ أو |
Any inquiries on lost property or items should be made to that office. | UN | وينبغي تقديم أي استفسارات عن الممتلكات أو اﻷشياء المفقودة الى هذا المكتب. |
No information is available at this stage on damage to property or persons. | UN | ولا تتوفر اﻵن أية معلومات عن الخسائر في الممتلكات أو اﻷرواح. |
Rescue operations required to protect human life or health or to protect property or deal with a breakdown; | UN | عمليات اﻹنقاذ المطلوبة لحماية حياة البشر أو صحتهم، أو لحماية الممتلكات أو للتعامل مع انهيار؛ |
Claims may be for the return of the property or for just compensation. | UN | وقد يكون الهدف من المطالبات استعادة الممتلكات أو مجرد الحصول على تعويض. |
Collects property or provides of property and services and commissions terrorist acts | UN | :: يجمع ممتلكات أو يقدم ممتلكات أو خدمات ويرتكب أعمالا إرهابية |
Article 261: Condemns offences of refusing to give property or services; | UN | المادة 261: تُجرّم رفض تقديم ممتلكات أو خدمات؛ |
No use was made of alternative guarantees, such as property or the signature of a joint debtor. | UN | ولا يتم استخدام ضمانات بديلة مثل الملكية أو توقيع المدين المشارك. |
In addition, it was said that, in any case, that result did not affect fundamental notions of property or other law. | UN | وقيل إضافة إلى ذلك إن تلك النتيجة لا تؤثر على أية حال في المفاهيم الأساسية لقانون الملكية أو أيّ قانون آخر. |
The restrictions may not be applied on the grounds of sex, national origin, race, religion, language, ethnic or social origin, political or other beliefs, property or any other personal status. | UN | ولا يجوز فرض قيود على أساس الجنس، أو الأصل القومي، أو العرق، أو الدين، أو اللغة، أو الأصل الإثني أو الاجتماعي، أو المعتقدات السياسية أو غيرها من المعتقدات، أو الثروة أو أي وضع شخصي آخر. |
This may be the case even when the women in question have provided part or all of the funds used to acquire the property or goods. | UN | ولعل هذه هي الحال عندما تُقدم النساء المعنيات جزءاً من الأموال أو كل الأموال المستخدَمة لحيازة العقارات أو الممتلكات. |
Individuals recover the " usus " of their property or are compensated | UN | 1-1 عودة الأشخاص إلى " استخدام " ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها |
Several legislative provisions guaranteed the right of women and men to own property, including Act No. 14 of 2002, which specified that the owner of any property or article had the right of usufruct, regardless of gender. | UN | وتكفل أحكام تشريعية عدة حق المرأة والرجل في الملكية، ومن بين هذه التشريعات القانون رقم 14 الذي ينص على أن حق الانتفاع بأية أموال أو أشياء يعود لصاحبها، بصرف النظر عن نوع الجنس. |
The applicant’s permanent residence or the place where his employment, property or family ties were to be found might be more relevant in that context. | UN | فمكان اﻹقامة الدائم لطالب القرض أو مكان عمله أو ممتلكاته أو روابطه اﻷسرية قد تكون أهم في هذا الصدد. |
The Government had programmes to assist both men and women who needed help starting over after losing property or crops. | UN | والحكومة لديها برامج لمساعدة الرجال والنساء الذين يحتاجون إلى مساعدة للبدء من جديد بعد فقدانهم للممتلكات أو المحاصيل. |
:: Wilfully damage or misuse any United Nations property or equipment | UN | :: نلحق الضرر عمدا بممتلكات أو معدات للأمم المتحدة أو نسيء استعمالها |
A person interfering with the property or quiet possession of others faces civil and criminal liability. | UN | وأي شخص يدعي ملكية أو حيازة لا تنازع عليها لآخرين يتحمل مسؤولية مدنية وجنائية. |
(iii) Causing substantial damage to property or the environment; | UN | ' ٣ ' إلحاق ضرر بالغ بالممتلكات أو البيئة؛ |
buying and selling of real property or business entities; | UN | `1 ' شراء وبيع العقارات أو الكيانات التجارية؛ |
(ii) on compliance with the Exchange Control Act, transfer its property or funds to any country outside Mauritius and | UN | ' 2` نقل ممتلكاتها أو أموالها إلى أي بلد خارج موريشيوس امتثالا لقانون مراقبة صرف العملات، |