ويكيبيديا

    "proportionality of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تناسب
        
    • التناسب
        
    • تناسبية
        
    • ومدى تناسبه
        
    • بتناسب
        
    • ضرورياً ومتناسباً
        
    • وتَناسبه
        
    • وتناسبه
        
    • تناسبها
        
    • وتناسبها
        
    • وتناسبيته
        
    But an assessment of the proportionality of these programmes must also take account of the collateral damage to collective privacy rights. UN لكن يجب أن تُحسب أيضاً الأضرار التبعية التي تلحق بالحقوق في الخصوصية الجماعية عند تقييم مدى تناسب هذه البرامج.
    However, this margin of appreciation is not unfettered, being limited by the proportionality of any given interference with protected rights. UN غير أن هذا الهامش ليس مطلقاً بل هو مُقيّد بمدى تناسب أي تأثير معين على الحقوق المشمولة بالحماية.
    We disagree with the majority's evaluation of the proportionality of deporting the author to Sweden, in the light of articles 17 and 23 of the Covenant. UN ولا نتفق مع تقييم الأغلبية لمدى تناسب ترحيل صاحب البلاغ إلى السويد، في ضوء المادتين 17 و23 من العهد.
    Finally, defining proportionality of response to attack is difficult in space, because quantifying the value of space assets is difficult. UN وأخيراً، إن تحديد حجم التناسب في الرد على الهجوم صعب في الفضاء نظراً لصعوبة تحديد قيمة الموجودات الفضائية كمياً.
    Second, the principle of proportionality of measures in armed conflict, which required a graduated response that was proportional in its effects. UN وثانيهما هو مبدأ تناسبية التدابير في النزاع المسلح، وهو مبدأ يقضي برد تدريجي متناسب في آثاره.
    The authorities usually do not provide specific information on the precise nature of the threat, or on the necessity for and proportionality of such a measure. UN وعادة لا تقوم السلطات بتقديم معلومات محددة عن مدى دقة التهديد، أو عن مدى ضرورة ذلك الإجراء ومدى تناسبه.
    As such, while equality and consistency of treatment were essential elements informing the consideration of such cases, it was difficult to extract general principles concerning the proportionality of disciplinary measures imposed. UN والحالة هذه، تُعد المساواة والاتساق في المعاملة عنصرين أساسيين يقوم عليهما النظر في هذه القضايا، بينما يصعُب في الوقت نفسه استخلاص مبادئ عامة تتعلق بتناسب ما يُفرض من تدابير تأديبية.
    International humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, both conventional and strategic. UN ويقتضي القانون الإنساني الدولي تناسب الرد في الصراعات المسلحة، التقليدية والاستراتيجية على السواء.
    A system must be introduced to ensure the proportionality of sanctions to the scale of the threat or violation concerned. UN ويجب إنشاء نظام لكفالة وجود تناسب بين العقوبات وحجم التهديد أو الانتهاك المعني.
    Lawfulness could not be guaranteed by such a provision since the injured State itself was effectively authorized to gauge the proportionality of its countermeasures. UN ذلك أنه لا يمكن لحكم من هذا القبيل أن يكفل المشروعية، إذ أنه يخول الدولة المضرورة ذاتها تقدير مدى تناسب تدابيرها المضادة.
    The Commission appears thereby to imply that the purpose of countermeasures is not relevant in considering the proportionality of a countermeasure. UN وتقصد اللجنة بذلك، فيما يبدو، أن الغرض من التدابير المضادة ليست له أهمية عند النظر في مسألة تناسب تدبير مضاد.
    It should furthermore include the explicit consideration of the necessity, purpose, effect and proportionality of the restriction imposed by the courts. UN كما يجب أن تولى الحيثيات اعتبارا صريحا أيضاً لضرورة ومقصد وأثر ومدى تناسب القيد الذي فرضته المحاكم.
    Third, damage was not irrelevant to responsibility, for example, in terms of the amount and form of reparation or the proportionality of countermeasures. UN وثالثا، فإن الضرر ليس منبت الصلة بالمسؤولية من حيث كم وشكل التعويض، أو تناسب التدابير المضادة، على سبيل المثال.
    The State party submits that the intervention has been necessary and reasonable and that the safeguard mechanisms in place have confirmed the proportionality of that process. UN وتدفع الدولة الطرف بأن التدخل كان ضرورياً ومعقولاً وأن الآليات التي تضمن الحماية القائمة قد أكدت تناسب هذه العملية.
    International humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, both conventional and strategic. UN ويقتضي القانون الإنساني الدولي تناسب الرد في الصراعات المسلحة، التقليدية والاستراتيجية على السواء.
    The application of international humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, as regards both conventional and strategic weapons. UN فتطبيق القانون الدولي يقتضي تناسب الرد في الصراعات المسلحة، فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية والاستراتيجية على السواء.
    The application of international humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, both conventional and strategic. UN ويتطلب تطبيق القانون الإنساني الدولي تناسب الرد في الصراعات المسلحة، سواء أكان رداً بأسلحة تقليدية أم استراتيجية.
    That wider perspective necessarily includes the inverse proportionality of the importance which small island States have in key strategic areas of the globe. UN وهذا المنظور اﻷوسع يتضمن بالضرورة التناسب العكسي لﻷهمية التي تحظى بها البلدان الجزرية الصغيرة في المناطق الاستراتيجية الرئيسية في الكرة اﻷرضية.
    It upholds the principle of proportionality of penalties, with deprivation of liberty considered to be a last resort. UN ويعتمد هذا النظام مبدأ تناسبية الجزاءات، حيث يحتفظ بإجراء الحرمان من الحرية كتدبير أخير يتم اللجوء إليه.
    If they are lodged in respect of rights that have been suspended or restricted, the courts are required to examine the reasonableness and proportionality of the restrictive act (Constitution, art. 200). UN وفي حالة رفع دعاوى بسبب تعطيل الحقوق أو تقييدها، تلتزم المحاكم بفحص معقولية اﻹجراء التقييدي ومدى تناسبه )المادة ٠٠٢ من الدستور(.
    58. More stringent requirements should be established with respect to the proportionality of countermeasures taken by member States against an international organization. UN 58 - وقال إنه ينبغي وضع شروط أكثر تشددا فيما يتعلق بتناسب التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء ضد منظمة دولية.
    There is no legislative provision for a regular periodic review of the justification and proportionality of the detention. UN ولا يوجد نص تشريعي للاستعراض الدوري المنتظم لمبررات الاحتجاز وتناسبه.
    The variations in the methods used give rise to different challenges and change the effectiveness and proportionality of the measures. UN والتباينات في الأساليب المستخدمة تنشئ تحديات شتى وتسبب اختلافا في مدى فعالية التدابير ودرجة تناسبها.
    Without such information, it is impossible to assess the legality, necessity and proportionality of these measures. UN ومن دون هذه المعلومات، من المستحيل تقدير مشروعية هذه التدابير وضرورتها وتناسبها.
    He requested clarification concerning the continued availability of an option allowing states to exclude non-qualified legal immigrants from full coverage under Medicaid and its Children's Health Insurance Program, and asked how the delegation explained the reasonableness and proportionality of such a distinction between different groups of legal immigrants. UN وطلب إيضاحاً بشأن الاستمرار في توافر خيار يسمح للولايات باستبعاد المهاجرين القانونيين غير المؤهلين من التغطية الكاملة بموجب نظام المعونات الطبية والبرنامج الوطني للتأمينات الصحية للأطفال التابع له، وسأل عن كيف يفسّر الوفد معقولية هذا التمييز وتناسبيته بين الفئات المختلفة للمهاجرين القانونيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد