ويكيبيديا

    "proposal submitted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتراح المقدم
        
    • الاقتراح الذي تقدم
        
    • مقترح مقدم
        
    • اقتراح يطرح
        
    • المقترح المقدم
        
    • بالاقتراح المقدم
        
    • الاقتراح الذي تقدمت
        
    • اقتراح معروض
        
    • اقتراح مقدم
        
    • وهو المقترح
        
    • الاقتراح المقدّم
        
    • الاقتراح المقدَّم
        
    • الاقتراح موضع
        
    • للاقتراح المقدم
        
    • المقترح المعروض
        
    We believe that the proposal submitted to the Secretary-General will ensure agreement within the United Nations and the involvement of all interested entities. UN ونعتقد أن الاقتراح المقدم إلى الأمين العام سيكفل التوصل إلى اتفاق في إطار الأمم المتحدة ومشاركة جميع الكيانات المهتمة.
    At the request of several delegations, we should like to make the following clarifications in writing concerning the proposal submitted: UN بناء على طلب العديد من الوفود، نرغب في تقديم التوضيحات التالية خطيا بخصوص الاقتراح المقدم:
    The Security Council is currently considering this question on the basis of the proposal submitted by the delegations of Argentina and New Zealand; in the view of the Spanish delegation, this is of the greatest interest. UN ومجلس اﻷمن ينظر حاليا في هذه المسألة على أساس الاقتراح الذي تقدم به وفد اﻷرجنتين ونيوزيلندا؛ ويرى الوفد اﻷسباني أنها مسألة ذات أهمية قصوى.
    proposal submitted by the delegation of the Islamic Republic of Iran UN مقترح مقدم من وفد جمهورية ايران الاسلامية بشأن هيكل البروتوكول
    Persons entitled to vote must be free to vote for any candidate for election and for or against any proposal submitted to referendum or plebiscite, and free to support or to oppose government, without undue influence or coercion of any kind which may distort or inhibit the free expression of the elector's will. UN ويجب أن يتمتع المؤهلون للانتخاب بحرية الإدلاء بصوتهم لمن يختارون من بين المرشحين للانتخاب ولصالح أو ضد أي اقتراح يطرح للاستفتاء الشعبي أو الاستفتاء العام، وأن يتمتعوا بحرية مناصرة الحكومة أو معارضتها دون إخضاعهم لنفوذ مفرط أو قسر من أي نوع كان مما قد يشوب أو يكبت حرية الناخب في التعبير عن مشيئته.
    We must continue the work of discussing the proposal submitted and considering how we can improve on it. UN ولا مجال للتراخي، بل علينا أن نواصل العمل ونناقش المقترح المقدم ونبحث سُبُل تحسينه.
    We agree with the points established in the proposal submitted by Canada and Germany. UN نؤيد تعريف أركان هذه الجريمة الوارد في الاقتراح المقدم من ألمانيا وكندا.
    With regard to the working methods of the Special Committee, his delegation supported the proposal submitted by the Dominican Republic on behalf of the Rio Group. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الخاصة، قال إن وفده يؤيد الاقتراح المقدم من الجمهورية الدومينيكية نيابة عن مجموعة ريو.
    With regard to the proposal submitted by Japan, his delegation hoped that the Committee would give it the attention that it deserved. UN ختاما أشار إلى الاقتراح المقدم من اليابان, فأعرب عن أمله في أن تدرسه اللجنة بما يستحقه من اهتمام.
    In addition, it reflected the essential provisions of the proposal submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions. UN وأضاف أنها تضم، في الأساس، الاقتراح المقدم من ليبيا بشأن تعزيز مبادئ معينة بشأن تنفيذ الجزاءات ونتائجها.
    proposal submitted by the Secretary-General for 2007/08 UN الاقتراح الذي تقدم به الأمين العام للفترة 2007/2008
    proposal submitted by the Secretary-General 2004/05 UN الاقتراح الذي تقدم به الأمين العام عن الفترة 2004/2005 600 305 718 دولار
    proposal submitted by the Secretary-General for 2004/05 UN الاقتراح الذي تقدم به الأمين العام للفترة 2004/2005
    Action on the draft proposal submitted by the Chairman UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع مقترح مقدم من الرئيس
    proposal submitted by Bosnia and Herzegovina, New Zealand and Romania UN مقترح مقدم من البوسنة والهرسك ورومانيا ونيوزيلندا
    Persons entitled to vote must be free to vote for any candidate for election and for or against any proposal submitted to referendum or plebiscite, and free to support or to oppose government, without undue influence or coercion of any kind which may distort or inhibit the free expression of the elector's will. UN ويجب أن يتمتع المؤهلون للانتخاب بحرية الإدلاء بصوتهم لمن يختارون من بين المرشحين للانتخاب ولصالح أو ضد أي اقتراح يطرح للاستفتاء الشعبي أو الاستفتاء العام، وأن يتمتعوا بحرية مناصرة الحكومة أو معارضتها دون إخضاعهم لنفوذ مفرط أو قسر من أي نوع كان مما قد يشوب أو يكبت حرية الناخب في التعبير عن مشيئته.
    Persons entitled to vote must be free to vote for any candidate for election and for or against any proposal submitted to referendum or plebiscite, and free to support or to oppose government, without undue influence or coercion of any kind which may distort or inhibit UN ويجب أن يتمتع المؤهلون للانتخاب بحرية اﻹدلاء بصوتهم لمن يختارون من بين المرشحين للانتخاب ولصالح أو ضد أي اقتراح يطرح للاستفتاء الشعبي أو الاستفتاء العام، وأن يتمتعوا بحرية مناصرة الحكومة أو معارضتها دون إخضاعهم لنفوذ مفرط أو قسر من أي نوع كان مما قد يشوب أو يكبت حرية الناخب في التعبير عن مشيئته.
    I recommend to the Committee that it consider favourably the proposal submitted by the Secretariat. UN وأوصى اللجنة بأن تؤيد المقترح المقدم من اﻷمانة العامة.
    The Rio Group welcomed the proposal submitted by the Secretary-General on the programme of action for the International Year of Microcredit, 2005. UN ثم أعرب عن ترحيب مجموعة ريو بالاقتراح المقدم من الأمين العام بشأن برنامج العمل للسنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر، 2005.
    It has not therefore been possible for the Authority to take any action with respect to the proposal submitted by the Government of the Republic of Korea. UN وعليه، لم يتسن للسلطة اتخاذ أي إجراء في صدد الاقتراح الذي تقدمت به حكومة جمهورية كوريا.
    Subject to rule 21, any motion calling for a decision on the competence of the Conference to adopt a proposal submitted to it shall be put to the vote before a decision is taken on the proposal in question. UN رهنا بأحكام المادة ١٢، يطرح للتصويت أي اقتراح اجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد اقتراح معروض عليه، وذلك قبل البت في الاقتراح موضع النظر.
    Elements for an international legal instrument against illegal trafficking and transport of migrants, proposal submitted by Austria and Italy UN عناصر لصك قانوني دولي لمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة . اقتراح مقدم من النمسا وايطاليا
    proposal submitted by the European Community and its member States that are Parties to the Convention proposal submitted (UNEP/POPS/POPRC.7/2, UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3), 2011. UN أ) المقترح المقدم من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية، وهو المقترح الوارد في (UNEP/POPS/POPRC.7/2UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3)، 2011.
    Peru supported the proposal submitted by Canada and others as a possible basis for dealing with that need. UN واختتم قائلاً إن بيرو تدعم الاقتراح المقدّم من كندا ومن دول أخرى كأساس ممكن لمعالجة هذا الاحتياج.
    proposal submitted by the Secretary-General for 2014/15 UN الاقتراح المقدَّم من الأمين العام للفترة 2014/2015
    In the case of a tied vote, the proposal submitted for consideration is rejected. UN وفي حالة تساوي الأصوات، يُرفض الاقتراح موضع التصويت.
    :: Seminar of the United Nations Alliance of Civilizations in support of a proposal submitted by Spain before the United Nations that made special mention of the migration phenomenon. UN :: الحلقة الدراسية لتحالف الحضارات التي نظمتها الأمم المتحدة دعما للاقتراح المقدم من إسبانيا أمام الأمم المتحدة الذي ذكر بصفة خاصة ظاهرة الهجرة.
    Any motion calling for a decision on the competence of the Conference to adopt a proposal submitted to it shall be put to the vote before a vote is taken on the proposal in question. UN المادة ١٣ يطرح للتصويت، قبل إجراء التصويت على مقترح معروض على المؤتمر، أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد المقترح المعروض عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد