ويكيبيديا

    "proposals set out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقترحات الواردة
        
    • الاقتراحات الواردة
        
    • المقترحات المبينة
        
    • للمقترحات الواردة
        
    • الاقتراحات المبينة
        
    The proposals set out in sections A to C below outline strategies for accelerating progress towards sustainable development. UN وتوجز المقترحات الواردة في الفروع ألف إلى جيم أدناه استراتيجيات لﻹسراع بإحراز التقدم نحو التنمية المستدامة.
    I recommend, further, that the Security Council approve the proposals set out in paragraphs 11 to 14 above relating to the drawdown. UN وأوصي أيضا بأن يوافق مجلس الأمن على المقترحات الواردة في الفقرات من 11 إلى 14 أعلاه فيما يتعلق بهذا الإنهاء.
    The proposals set out in sections 1-3 below outline strategies for accelerating progress towards sustainable development. UN وتوجز المقترحات الواردة أدناه استراتيجيات لﻹسراع بإحراز التقدم نحو التنمية المستدامة.
    The problem of the African debt called for sustained, global action based on the proposals set out in the African Common Position with regard to the external debt. UN وتتطلب مشكلة الديون الافريقية القيام بعمل دائم على المستوى العالمي على أساس الاقتراحات الواردة في الموقف الافريقي المشترك بشأن الديون الخارجية.
    The Working Group deferred consideration to its next session of the proposals set out below. UN أرجأ الفريق العامل النظر في المقترحات المبينة أدناه إلى دورته المقبلة.
    In considering the proposals set out in the report, the African Group took into account not only the degree to which such proposals can be implemented, but also the consequences of their implementation. UN إن المجموعة الأفريقية عند دراستها للمقترحات الواردة في التقرير، لم تنظر فقط إلى كيفية المساهمة في تنفيذها بل أيضا إلى تبعات تنفيذ تلك المقترحات على الموضوعات التي تهم المجموعة.
    The proposals set out in sections A to C below outline strategies for accelerating progress towards sustainable development. UN وتوجز المقترحات الواردة في الفروع ألف - جيم أدناه استراتيجيات لﻹسراع بإحراز التقدم نحو التنمية المستدامة.
    Supports in principle the Addis Ababa guidelines while it continues to discuss the proposals set out therein. UN تؤيد من حيث المبدأ مبادئ أديس أبابا التوجيهية، بينما تواصل مناقشة المقترحات الواردة فيها.
    Two representatives expressed agreement with the proposals set out in the documents and reflected in the relevant draft resolution. UN وأعرب ممثلان عن موافقتهما على المقترحات الواردة في الوثائق والمدرجة في مشروع القرار ذي الصلة.
    The report did not meet those expectations, for the proposals set out therein would stifle an effective project-delivery agency. UN إذ أن المقترحات الواردة فيه تؤدي الى خنق أية وكالة فعالة لتنفيذ المشاريع.
    Affirming the proposals set out in the United Nations System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control, and recognizing that further efforts are needed to implement and update it, UN وإذ تؤكد المقترحات الواردة في خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وإذ تسلم بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتحديثها،
    In general, however, very limited specific information was provided, and the proposals set out below are therefore tentative suggestions put forward to aid discussion and assist in the making of final decisions at the fifth meeting of the Committee. UN بيد أن المعلومات التي تتضمن تفاصيل محددة كانت قليلة للغاية، ولذلك فإن المقترحات الواردة أدناه هي مقترحات مؤقتة قُدمت لتيسير المناقشات وللمساعدة في اتخاذ قرارات نهائية إبان الاجتماع الخامس للجنة.
    The representative of the Republic of Korea expressed reservations with the proposals set out in the paper, but expressed the willingness to engage with the Democratic People's Republic of Korea to establish a single romanization system for Korean. UN وأعرب ممثل جمهورية كوريا عن تحفظاته بشأن المقترحات الواردة في هذه الورقة، ولكنه أعرب عن استعداده للتحاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإنشاء نظام موحّد لكتابة اللغة الكورية بالحروف اللاتينية.
    Therefore, I respectfully ask you to treat this matter with urgency so that the Security Council can consider the proposals set out above before the end of 2008. UN وبناء عليه، ألتمس منكم التعامل مع هذا الأمر على سبيل الاستعجال حتى يتسنى لمجلس الأمن النظر في المقترحات الواردة أعلاه قبل نهاية عام 2008.
    Many of the issues raised thus far would no doubt be discussed further; for the time being, it would be premature to support the proposals set out in the annex to the document under discussion. UN وأضاف أنه ستتواصل من دون شك مناقشة العديد من القضايا التي أثيرت حتى الآن؛ بيد أنه استدرك قائلا إنه في الوقت الراهن سيكون من السابق لأوانه تأييد المقترحات الواردة في مرفق الوثيقة قيد المناقشة.
    1. The proposals set out in the present note have been prepared on the basis of the following General Assembly resolution and decisions: UN 1 - أُعدت المقترحات الواردة في هذه المذكرة استنادا إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة التالية:
    12. The Commission welcomed the opportunity to discuss the proposals set out in the conference room paper. UN 12 - ورحبت اللجنة بفرصة مناقشة المقترحات الواردة في ورقة غرفة الاجتماعات.
    The meeting proposals set out below are based on the recommendations of the Inter-Agency Expert Group on the Millennium Development Goals Indicators. UN تستند الاقتراحات الواردة أدناه المتعلقة بالاجتماعات إلى التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    63. The European Union supported the proposals set out in document A/60/659 for improving the process of selection of inspectors. UN 63 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الاقتراحات الواردة في الوثيقة A/60/659 المتعلقة بتحسين عملية اختيار المفتشين.
    10. The actions which the General Assembly might consider were to take note of the report of the Secretary-General and its annexes and to approve the proposals set out in paragraphs 2 to 13 of that report. UN 10 - وأردف قائلا إن الإجراءات التي قد تنظر فيها الجمعية العامة يمكن أن تتضمن الإحاطة علما بتقرير الأمين العام ومرفقاته، وإقرار الاقتراحات الواردة في الفقرات 2 إلى 13 من التقرير.
    10. The proposals set out in the report would bear fruit only if they were supported by sufficient financial resources. UN 10 - وأضاف أن المقترحات المبينة في التقرير لن تؤتي ثمارها إلا إذا استندت إلى موارد مالية كافية.
    (b) Decides further, in accordance with the proposals set out in document EC/46/SC/CRP.22, para.7, that: UN )ب( تقرر كذلك، وفقا للمقترحات الواردة في الوثيقة EC/46/SC/CRP.22، الفقرة ٧، ما يلي:
    The revised project requirements, which incorporate the proposals set out above, are presented in table 8. UN وترد في الجدول 8 احتياجات المشروع المنقحة التي تتضمن الاقتراحات المبينة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد