:: prosecutorial resources dedicated to the export control area: | UN | :: موارد النيابة العامة المخصَّصة للرقابة على الصادرات: |
All these requests were re-transmitted to the prosecutorial authorities in Grozny. | UN | وأعيد إرسال جميع هذه الطلبات إلى سلطات النيابة العامة في غروزني. |
prosecutorial Council ensures autonomy of the State Prosecuting Authority and state prosecutors. | UN | ويضمن مجلس الادعاء العام الاستقلال الذاتي لهيئة الإدعاء العام والمدعين العامين. |
The Office of the Prosecutor further strengthened its cooperation with national prosecutorial authorities by sharing information and expertise. | UN | وقام مكتب المدعي العام كذلك بتعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء العام الوطنية بمدها بالمعلومات والخبرة. |
WHEREAS the exercise of prosecutorial discretion is a grave and serious responsibility; | UN | وحيث إن ممارسة الصلاحية التقديرية في الملاحقة القضائية مسؤولية جسيمة وخطيرة؛ |
All these requests were re-transmitted to the prosecutorial authorities in Grozny. | UN | وأعيد إرسال جميع هذه الطلبات إلى سلطات النيابة العامة في غروزني. |
He wished the meeting all success in its crucial endeavour to strengthen prosecutorial cooperation in the fight against crime. | UN | وتمنى فخامته كل النجاح للمؤتمر في سعيه الحيوي إلى تقوية أواصر التعاون بين أجهزة النيابة العامة في مجال مكافحة الجريمة. |
subject to established guidelines to safeguard the actuality and the perception of prosecutorial independence. | UN | الخضوع لمبادئ توجيهية مقررة لصون استقلالية النيابة العامة فعلا ومظهرا؛ |
The manuals could be prepared for three target groups: one for police, one for prosecutorial personnel and one for judiciary and magistrate personnel; | UN | ويمكن أن تعد اﻷدلة لثلاث مجموعات مستهدفة هي : الشرطة وموظفو النيابة العامة والموظفون القضائيون والقضاة ؛ |
prosecutorial decision and post-trial developments | UN | قرار النيابة العامة والتطورات ذات الصلة التي تحدث بعد المحاكمة |
The Attorney-General is the chief legal officer of the Government of Guam and is empowered with prosecutorial authority. | UN | ويعد المدعي العام المسؤول القانوني الأول في حكومة غوام، وهو مخول سلطة الادعاء العام. |
The Attorney-General is the chief legal officer of the Government of Guam and is empowered with prosecutorial authority. | UN | ويعد المدعي العام المسؤول القانوني الأكبر في حكومة غوام وهو مخول سلطة الادعاء العام. |
Alongside its specific criminal investigations, CICIG has helped to strengthen the competencies of the prosecutorial services in Guatemala. | UN | وإلى جانب ما تجريه اللجنة من تحقيقات جنائية محددة، فهي تساعد على تعزيز اختصاصات دوائر الادعاء العام في غواتيمالا. |
The investigation of the Commission into illegal adoptions has led to recent prosecutorial successes. | UN | وقد أسفرت تحقيقات اللجنة في عمليات التبني غير المشروعة عن نجاحات في مجال الملاحقة القضائية مؤخراً. |
Inadequate prosecutorial capacity has also contributed to the delay in adjudicating matters in courts. | UN | كما أسهم ضعف القدرات في ميدان الملاحقة القضائية في تأخر البت في القضايا في المحاكم. |
He would continue his efforts to reform prosecutorial capacity in Afghanistan and to obtain convictions for corruption and other serious crimes in all parts of the country. | UN | وقال إنه سيواصل بذل جهوده لإصلاح القدرة على الملاحقة القضائية في أفغانستان ولتسود أحكام الإدانة على الفساد والجرائم الخطيرة الأخرى في جميع أرجاء أفغانستان. |
Prosecutions are conducted according to the principle of prosecutorial discretion. | UN | وتُجرى الملاحقات القضائية وفقا لمبدأ السلطة التقديرية للنيابة العامة. |
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تنفذ الآلية جميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة. |
This new institutional development carefully balances the prosecutorial independence vis-à-vis accountability and transparency of the prosecution. | UN | ويوازن هذا الإجراء المؤسسي الجديد بدقة بين استقلال المدعين العامين والمساءلة والشفافية في مجال التحقيق. |
Therefore, a sustainable transitional justice strategy seeks to develop national prosecutorial capacities. | UN | لذلك، تسعى الإستراتيجية المستدامة للعدالة الانتقالية إلى تنمية القدرات الوطنية للملاحقة القضائية. |
One reason for the increased activity was the engagement of national lawyers, with UNMIL support, to serve as prosecutorial and public defence consultants for indigent defendants. | UN | وكان من بين أسباب زيادة النشاط مشاركة المحامين الوطنيين، بدعم من البعثة، كخبراء استشاريين في مجال الادعاء وخبراء استشاريين في الدفاع العام للمتهمين المعوزين. |
Therefore, a sustainable transitional justice strategy seeks to develop national prosecutorial capacities. | UN | وعليه، فإن وضع استراتيجية مستدامة للعدالة الانتقالية يهدف إلى تطوير القدرات الوطنية في مجال المقاضاة. |
It does so rather under the guise of prosecutorial discretion. | UN | وتقوم السياسة بذلك تحت غطاء السلطة التقديرية للمقاضاة. |
prosecutorial discretion is provided for in a limited number of cases that take into account the impact on a legally protected interest. | UN | وتُمنح السلطة التقديرية للادعاء العام في عدد محدود من الحالات التي يراعى فيها الأثر على مصلحة محمية قانونا. |
To that end, the Government will establish an independent anti-corruption commission with full prosecutorial powers. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستنشئ الحكومة لجنة مستقلة لمكافحة الفساد تتمتع بصلاحيات ملاحقة قضائية كاملة. |
Conversion of the post of prosecutorial Adviser to the National Officer level | UN | تحويل وظيفة مستشار للمدعين العامين إلى رتبة موظف فني وطني |