"prosecutorial" - Translation from English to Arabic

    • النيابة العامة
        
    • الادعاء العام
        
    • الملاحقة القضائية
        
    • للنيابة العامة
        
    • بالنيابة العامة
        
    • المدعين العامين
        
    • للملاحقة القضائية
        
    • مجال الادعاء
        
    • لخدمات الادعاء
        
    • الملاحقات القضائية
        
    • مجال المقاضاة
        
    • للمقاضاة
        
    • للادعاء العام
        
    • ملاحقة قضائية
        
    • للمدعين العامين
        
    :: prosecutorial resources dedicated to the export control area: UN :: موارد النيابة العامة المخصَّصة للرقابة على الصادرات:
    All these requests were re-transmitted to the prosecutorial authorities in Grozny. UN وأعيد إرسال جميع هذه الطلبات إلى سلطات النيابة العامة في غروزني.
    prosecutorial Council ensures autonomy of the State Prosecuting Authority and state prosecutors. UN ويضمن مجلس الادعاء العام الاستقلال الذاتي لهيئة الإدعاء العام والمدعين العامين.
    The Office of the Prosecutor further strengthened its cooperation with national prosecutorial authorities by sharing information and expertise. UN وقام مكتب المدعي العام كذلك بتعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء العام الوطنية بمدها بالمعلومات والخبرة.
    WHEREAS the exercise of prosecutorial discretion is a grave and serious responsibility; UN وحيث إن ممارسة الصلاحية التقديرية في الملاحقة القضائية مسؤولية جسيمة وخطيرة؛
    All these requests were re-transmitted to the prosecutorial authorities in Grozny. UN وأعيد إرسال جميع هذه الطلبات إلى سلطات النيابة العامة في غروزني.
    He wished the meeting all success in its crucial endeavour to strengthen prosecutorial cooperation in the fight against crime. UN وتمنى فخامته كل النجاح للمؤتمر في سعيه الحيوي إلى تقوية أواصر التعاون بين أجهزة النيابة العامة في مجال مكافحة الجريمة.
    subject to established guidelines to safeguard the actuality and the perception of prosecutorial independence. UN الخضوع لمبادئ توجيهية مقررة لصون استقلالية النيابة العامة فعلا ومظهرا؛
    The manuals could be prepared for three target groups: one for police, one for prosecutorial personnel and one for judiciary and magistrate personnel; UN ويمكن أن تعد اﻷدلة لثلاث مجموعات مستهدفة هي : الشرطة وموظفو النيابة العامة والموظفون القضائيون والقضاة ؛
    prosecutorial decision and post-trial developments UN قرار النيابة العامة والتطورات ذات الصلة التي تحدث بعد المحاكمة
    The Attorney-General is the chief legal officer of the Government of Guam and is empowered with prosecutorial authority. UN ويعد المدعي العام المسؤول القانوني الأول في حكومة غوام، وهو مخول سلطة الادعاء العام.
    The Attorney-General is the chief legal officer of the Government of Guam and is empowered with prosecutorial authority. UN ويعد المدعي العام المسؤول القانوني الأكبر في حكومة غوام وهو مخول سلطة الادعاء العام.
    Alongside its specific criminal investigations, CICIG has helped to strengthen the competencies of the prosecutorial services in Guatemala. UN وإلى جانب ما تجريه اللجنة من تحقيقات جنائية محددة، فهي تساعد على تعزيز اختصاصات دوائر الادعاء العام في غواتيمالا.
    The investigation of the Commission into illegal adoptions has led to recent prosecutorial successes. UN وقد أسفرت تحقيقات اللجنة في عمليات التبني غير المشروعة عن نجاحات في مجال الملاحقة القضائية مؤخراً.
    Inadequate prosecutorial capacity has also contributed to the delay in adjudicating matters in courts. UN كما أسهم ضعف القدرات في ميدان الملاحقة القضائية في تأخر البت في القضايا في المحاكم.
    He would continue his efforts to reform prosecutorial capacity in Afghanistan and to obtain convictions for corruption and other serious crimes in all parts of the country. UN وقال إنه سيواصل بذل جهوده لإصلاح القدرة على الملاحقة القضائية في أفغانستان ولتسود أحكام الإدانة على الفساد والجرائم الخطيرة الأخرى في جميع أرجاء أفغانستان.
    Prosecutions are conducted according to the principle of prosecutorial discretion. UN وتُجرى الملاحقات القضائية وفقا لمبدأ السلطة التقديرية للنيابة العامة.
    As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions. UN واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تنفذ الآلية جميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة.
    This new institutional development carefully balances the prosecutorial independence vis-à-vis accountability and transparency of the prosecution. UN ويوازن هذا الإجراء المؤسسي الجديد بدقة بين استقلال المدعين العامين والمساءلة والشفافية في مجال التحقيق.
    Therefore, a sustainable transitional justice strategy seeks to develop national prosecutorial capacities. UN لذلك، تسعى الإستراتيجية المستدامة للعدالة الانتقالية إلى تنمية القدرات الوطنية للملاحقة القضائية.
    One reason for the increased activity was the engagement of national lawyers, with UNMIL support, to serve as prosecutorial and public defence consultants for indigent defendants. UN وكان من بين أسباب زيادة النشاط مشاركة المحامين الوطنيين، بدعم من البعثة، كخبراء استشاريين في مجال الادعاء وخبراء استشاريين في الدفاع العام للمتهمين المعوزين.
    Therefore, a sustainable transitional justice strategy seeks to develop national prosecutorial capacities. UN وعليه، فإن وضع استراتيجية مستدامة للعدالة الانتقالية يهدف إلى تطوير القدرات الوطنية في مجال المقاضاة.
    It does so rather under the guise of prosecutorial discretion. UN وتقوم السياسة بذلك تحت غطاء السلطة التقديرية للمقاضاة.
    prosecutorial discretion is provided for in a limited number of cases that take into account the impact on a legally protected interest. UN وتُمنح السلطة التقديرية للادعاء العام في عدد محدود من الحالات التي يراعى فيها الأثر على مصلحة محمية قانونا.
    To that end, the Government will establish an independent anti-corruption commission with full prosecutorial powers. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستنشئ الحكومة لجنة مستقلة لمكافحة الفساد تتمتع بصلاحيات ملاحقة قضائية كاملة.
    Conversion of the post of prosecutorial Adviser to the National Officer level UN تحويل وظيفة مستشار للمدعين العامين إلى رتبة موظف فني وطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more