24. Myanmar's tradition and culture provide protection for women and girls from abuse, including sexual and gender-based violence. | UN | 24 - توفر تقاليد ميانمار وثقافتها الحماية للنساء والفتيات من إساءة المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني. |
A major aim of this new provision is to provide greater protection for women with disabilities. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لهذا الحكم الجديد توفير قدر أكبر من الحماية للنساء ذوات الإعاقة. |
Existing legislation enforced in the Bahamas which provide protection for women | UN | ' 1` التشريعات القائمة المنفذة في جزر البهاما التي تنص على توفير الحماية للمرأة |
Second, in respect of violence against women in society, the amended criminal law provides protection for women against violence. | UN | ثانيا، بالنسبة للعنف ضد المرأة في المجتمع، يوفر القانون الجنائي المعدل الحماية للمرأة من العنف. |
Take appropriate measures to guarantee protection for women during pregnancy and maternity | UN | اتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المرأة في أثناء الحمل والأمومة |
The Labour Code contains a whole series of articles providing protection for women with young children.. | UN | فقانون العمل يتضمن سلسلة كاملة من المواد التي تنص على حماية النساء اللواتي لديهن أطفال صغار السن. |
Changes in family law have established additional protection for women against economic discrimination in cases of divorce. | UN | وأتاحت التغييرات في القوانين اﻷسرية قدرا أكبر من الحماية للنساء من التمييز الاقتصادي ضدهن في حالات الطلاق. |
The relaxation of this housing policy has provided additional protection for women who have matrimonial problems. | UN | وقد أدى تخفيف هذه السياسة الإسكانية إلى توفير المزيد من الحماية للنساء اللائي يعانين من مشكلات زوجية. |
(iv) Establishing, where appropriate, a comprehensive system for compulsory registration of marriages and births in order to ensure protection for women and girls; | UN | `4` وضع نظام إلزامي وشامل، عند الاقتضاء، لتسجيل الزيجات والولادات بغية توفير الحماية للنساء والبنات الصغيرات؛ |
It deplored legislative amendments weakening protection for women victims of violence. | UN | وأعربت عن أسفها لاعتماد تعديلات تشريعية تضعف توفير الحماية للنساء ضحايا العنف. |
The Order provides protection for women and children by preserving and safeguarding their interests and rights in order to guarantee and promote their welfare, such as: | UN | ويوفر القانون الحماية للنساء والأطفال ويحافظ على مصالحهم وحقوقهم بغية ضمان وتعزيز رعايتهم، من قبيل: |
It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. | UN | وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة. |
It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. | UN | وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة. |
Furthermore, the codification of Islamic personal law would provide protection for women during the process of legislative harmonization. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تدوين قانون الأحوال الشخصية الإسلامي سيوفر الحماية للمرأة من خلال عملية المواءمة بين التشريعات. |
Laws were revised to provide greater protection for women. | UN | ونُقحت القوانين لتوفير المزيد من الحماية للمرأة. |
It also notes the enactment of the Marriage Act and the Intestate Succession Act, which provide protection for women in marriage and inheritance. | UN | وتلاحظ أيضا سن قانون الزواج وقانون التركة بلا وصية، الذي ينص على حماية المرأة في الزواج والإرث. |
It also notes the enactment of the Marriage Act and the Intestate Succession Act, which provide protection for women in marriage and inheritance. | UN | وتلاحظ أيضا سن قانون الزواج وقانون التركة بلا وصية، الذي ينص على حماية المرأة في الزواج والإرث. |
They include amendments to the Associations Act and the strengthening of protection for women and children in the Labour Code. | UN | ومما يذكر في هذا الخصوص قانون الجمعيات وقانون العمل وتعزيز حماية النساء والأطفال. |
According to the Kosovo police service, 66 victims of domestic violence had been taken in during the year; and several other national and international NGOs were working to provide protection for women. | UN | وحسب دائرة الشرطة في كوسوفو، فقد تم إيواء 66 ضحية من ضحايا العنف المنزلي خلال السنة. ويعمل العديد من المنظمات غير الحكومية الأخرى، الوطنية والدولية، من أجل حماية النساء. |
This provision constitutes the centrepoint of protection for women. | UN | ويعد هذا النص بمثابة النقطة المحورية لحماية النساء. |
The provision of facilities for temporary shelter and protection for women who were victims of domestic violence was noted. | UN | ولوحظ أيضاً توفير المرافق لإيواء وحماية النساء ضحايا العنف المنزلي مؤقتاً. |
The question was how to handle such texts in a way that provided maximum protection for women. | UN | ولكن السؤال هو كيفية التعامل مع هذه النصوص بطريقة توفِّر أقصى حماية للمرأة. |
Those measures alone, however, cannot be considered as adequate protection for women. | UN | غير أنه لا يمكن اعتبار هذه التدابير كافية لوحدها لحماية المرأة. |
The case law of the Federal Court of Canada regarding the lack of protection for women in Mexico attests to the risk she faced. | UN | وتؤكد السوابق القضائية للمحكمة الاتحادية الكندية المتعلقة بنقص الحماية المتاحة للنساء في المكسيك حجم المخاطر التي تتهدد صاحبة البلاغ. |
1. To set up a strategic oversight body, such as a commission on violence against women, to ensure greater coherence and more effective protection for women. (India) | UN | 1- إنشاء هيئة رقابة استراتيجية، من قبيل لجنة تعنى بمسألة العنف ضد المرأة، ضماناً لقدر أكبر من الاتساق وزيادة الحماية من أجل المرأة. (الهند) |
This law includes several measures that ensure the best protection for women and families. | UN | ويشمل هذا القانون عدة تدابير تضمن أفضل حماية للنساء والأسر. |