Its mandate is to ensure the protection of rights of inhabitants of the country, including immigrants. | UN | وتتمثل ولايتها في كفالة حماية حقوق سكان البلد، بمن فيهم المهاجرون. |
It acknowledged the progress made in several areas, including the protection of rights of minorities and combating trafficking in human beings. | UN | وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في مجالات عدة، منها حماية حقوق الأقليات ومكافحة الاتجار بالبشر. |
Projects on protection of rights of war-affected children implemented under the Norwegian Trust Fund | UN | تنفيذ مشاريع بشأن حماية حقوق الأطفال المتأثرين بالحرب، تحت رعاية الصندوق الاستئماني النرويجي |
However, the Government still remains fully committed to the protection of rights of vulnerable groups, including migrants; 97.3. | UN | لكن الحكومة ما زالت ملتزمة التزاما تاما بحماية حقوق الفئات الضعيفة ومن بينها فئة المهاجرين؛ |
The Copyright Law contains provisions concerning the protection of rights of foreign authors and performers. | UN | ويشمل قانون حقوق النشر نصوصاً تتعلق بحماية حقوق المؤلفين والمؤدين اﻷجانب. |
All nations must realize the potential of migration as a force for development and ensure the protection of rights of all migrants. | UN | وعلى جميع الدول أن تدرك إمكانيات الهجرة بوصفها قوة للتنمية وأن تضمن حماية حقوق جميع المهاجرين. |
BiH Law on the protection of rights of Persons Belonging to National Minorities | UN | قانون البوسنة والهرسك بشأن حماية حقوق الأشخاص المنتمين لأقليات وطنية |
To fully integrate the Convention into our national legislation, a law on the protection of rights of the child was adopted in 1998. | UN | وفي سبيل الإدماج الكامل للاتفاقية في تشريعنا الوطني، صدر في 1998 قانون عن حماية حقوق الطفل. |
The draft protection of rights of Persons with Disabilities Act, 2012 is expected to be adopted soon. | UN | ويُتوقع أن يُعتمد قريباً مشروع قانون عام 2012 بشأن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Article 18 of the Banjul Charter addresses States obligations to eliminate discrimination and to ensure the protection of rights of women and girls. | UN | وتتناول المادة 18 من ميثاق بانجول التزامات الدول بالقضاء على التمييز وكفالة حماية حقوق المرأة والفتاة. |
The draft resolution drew attention to the importance of the protection of rights of persons belonging to minorities for the prevention and peaceful resolution of conflicts. | UN | ويوجه مشروع القرار النظر إلى أهمية حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات من أجل منع النزاعات وحلها بالوسائل السلمية. |
The delegation also referred to a number of legal acts adopted to ensure protection of rights of children and of women, and to combat domestic violence. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى عدد من القوانين التي اعتُمدت بهدف ضمان حماية حقوق الطفل والمرأة ومكافحة العنف المنزلي. |
The protection of rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities is guaranteed by the Constitution of the Republic of Croatia. | UN | ٧٦ - ويكفل دستور جمهورية كرواتيا، حماية حقوق اﻷفراد الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية. |
10. At the same time such law requirement can serve as an additional guarantee in the issue of the protection of rights of mentioned persons. | UN | 10- وفي الوقت نفسه، من الممكن أن يكون هذا القانون بمثابة ضمانة إضافية في مسألة حماية حقوق الأشخاص المذكورين. |
The State of Jammu and Kashmir has an institutional mechanism in the form of State Commission for Women which ensures protection of rights of women and gives recommendations to the State Governments on lacunae in existing legal framework concerning women. | UN | ولدى ولاية جامو وكشمير آلية مؤسسية هي اللجنة الحكومية للمرأة التي تكفل حماية حقوق المرأة وتقدم توصيات إلى حكومة الولاية بشأن الثغرات التي تشوب الإطار القانوني الساري فيما يتعلق بشؤون المرأة. |
Macao, China, should strengthen the protection of rights of migrant workers against abuses and exploitation and establish affordable and effective mechanisms to ensure that abusive employers or recruitment agencies are held accountable. | UN | ينبغي أن تعزز ماكاو، الصين، إجراءات حماية حقوق العمال المهاجرين من التعسف والاستغلال، وأن تنشئ آليات ميسورة التكلفة وفعالة لضمان مساءلة أصحاب العمل أو وكالات التشغيل المتعسفين. |
While NHRC which has a wider mandate, the National Commission for Women has a mandate for protection of rights of a specific group i.e. Women. | UN | وفي حين تتمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بولاية أوسع نطاقا، فإن اللجنة الوطنية للمرأة تتمتع بولاية تتعلق بحماية حقوق مجموعة معينة، أي النساء. |
The amendments also revised the age under which a girl may be defiled from 13 years to 16 years in line with the constitutional provision of protection of rights of children under section 23. | UN | ونقّحت التعديلات أيضا السن التي يجوز عندها الاتصال الجنسي مع الفتيات من 13 إلى 16 عاما تماشيا مع الحكم الدستوري المتعلق بحماية حقوق الطفل بموجب الباب 23. |
The state control on protection of rights of children is being undertaken in the form of coordination of activities of relevant competent bodies, the Commission under the Cabinet of Ministers on protection of rights of juveniles holds meetings, monitors child institutions, and prepares annual state report on the situation of children. | UN | ويتم هذا الرصد من خلال تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات المختصة؛ وتعقد لجنة مجلس الوزراء المعنية بحماية حقوق الأحداث اجتماعات وترصد مؤسسات رعاية الطفل وتعد تقريراً سنوياً عن حالة الأطفال. |
The staff and lawyers working therein are specifically trained to monitor the developments relating to protection of rights of children and women and ensuring gender equality. | UN | وقد حظي الموظفون والمحامون العاملون في المركز بتدريب أُعد خصيصاً لرصد المستجدات ذات الصلة بحماية حقوق الطفل والمرأة وكفالة المساواة بين الجنسين. |
The main responsibility of the Working Group is to ensure appropriate reflection and implementation of provisions on protection of rights of disables persons, in line with the Convention, in action plans and development strategy of their representative agencies. | UN | والفريق العامل مسؤول في المقام الأول عن كفالة احترام وتنفيذ الأحكام المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً لأحكام الاتفاقية، في خطط عمل وكالات ممثليهم واستراتيجياتها. |