ويكيبيديا

    "provide evidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقديم أدلة
        
    • تقدم أدلة
        
    • تقدم دليلاً
        
    • يقدم أدلة
        
    • تقدم الدليل
        
    • تقدم دليلا
        
    • توفر أدلة
        
    • يقدم دليلاً
        
    • تقديم الدليل
        
    • تقديم دليل على
        
    • تقدم الأدلة
        
    • تقدم ما يثبت
        
    • وتقديم الأدلة
        
    • توفير أدلة
        
    • من تقديم الأدلة
        
    More importantly, the other side will in future have to provide evidence that they are not guilty of unjustified discrimination. UN والأهم من ذلك أن الطرف المقابل هو الذي سيضطر في المستقبل إلى تقديم أدلة على عدم ارتكاب جريمة التمييز غير المبرر.
    The claimant was unable to provide evidence to establish the commercial value of the lost manuscripts. UN ولم يتمكن صاحب المطالبة من تقديم أدلة لتحديد القيمة التجارية للمخطوطات المفقودة.
    The Panel finds that National failed to provide evidence to substantiate its claim, and, therefore, how it suffered any compensable loss. UN وعليه يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة تثبت صحة مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تكبدها لأية خسارة قابلة للتعويض.
    However, it failed to provide evidence demonstrating the actual transfer of salaries into the bank accounts of the employees. UN غير أنها لم تقدم أدلة تثبت التحويل الفعلي للمرتبات إلى الحسابات المصرفية للموظفين.
    In addition, as multigeneration studies of reproductive toxicity did not provide evidence of paternally transmitted teratogenicity, the Committee considered that the effect on exposed males had been assessed. UN وعلاوةً على ذلك، اعتبرت اللجنة أن التأثير على الذكور المعرضة قد جرى تقييمه نظراً لأن دراسات السمية الإنجابية التي شملت عدة أجيال لم تقدم دليلاً على أن الآباء هي التي ورّثت تشوهات الأجنة.
    The requesting Party should provide evidence related to the matter. UN وينبغي للطرف طالب النظر أن يقدم أدلة تتعلق بالمسألة.
    Expressing its concerns at the quarterly reports from the International Maritime Organization (IMO) since 2005, which provide evidence of continuing piracy and armed robbery in particular in the waters off the coast of Somalia, UN وإذ يعرب عن قلقه بسبب التقارير الفصلية الصادرة منذ عام 2005 عن المنظمة البحرية الدولية، والتي تقدم الدليل على استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر لا سيما قبالة سواحل الصومال،
    In particular, the claimant must provide evidence of the following: UN وعلى وجه خاص، ينبغي لصاحب المطالبة تقديم أدلة على ما يلي:
    Iraq has been asked to provide evidence that such concealment has been terminated, but it has declined to discuss this issue. UN وطُلب من العراق تقديم أدلة تثبت إنهاء هذا اﻹخفاء، ولكنه رفض مناقشة هذه المسألة.
    Nearly all of the claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأخفق معظم أصحاب المطالبات في تقديم أدلة تثبت أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    It also failed to provide evidence, which would demonstrate that the projects proceeded as planned. UN كما لم تقدم أدلة تثبت أن المشاريع جرت على النحو المخطط.
    However, Dutch Agro failed to provide evidence of payment of the invoice. UN غير أن الشركة لم تقدم أدلة على تسديد قيمة الفاتورة.
    Furthermore, it did not provide evidence that the amounts claimed were not paid by the Main Contractor. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم أدلة على أن المبالغ المطالب بها لم تدفع من جانب المقاول الرئيسي.
    In addition, as multigeneration studies of reproductive toxicity did not provide evidence of paternally transmitted teratogenicity, the Committee considered that the effect on exposed males had been assessed. UN وعلاوةً على ذلك، اعتبرت اللجنة أن التأثير على الذكور المعرضة قد جرى تقييمه نظراً لأن دراسات السمية الإنجابية التي شملت عدة أجيال لم تقدم دليلاً على أن الآباء هي التي ورّثت تشوهات الأجنة.
    A claimant must also provide evidence which would establish that it paid for the tangible property or confirm the value of the tangible property. UN وعلى صاحب المطالبة أيضاً أن يقدم أدلة تثبت أنه دفع ثمن الممتلكات المادية أو تؤكد قيمة الممتلكات المادية.
    Numerous studies on poverty provide evidence that one of the most important characteristics of the poor is their lack of education or the low quality of education they received. UN وهناك دراسات عديدة عن الفقر تقدم الدليل على أن من أهم صفات الفقراء أنهم حرموا من التعليم أو تلقوا تعليما غير جيد.
    It did not provide evidence in support of this estimate. UN ولكنها لم تقدم دليلا يدعم هذا التقدير.
    Information on followup, would provide evidence as to the effectiveness of the treaty bodies' work. UN ومن شأن المعلومات المتعلقة بالمتابعة أن توفر أدلة على فعالية العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    He did not provide evidence to discredit these assurances. UN وهو لم يقدم دليلاً يجرّد تلك الضمانات من المصداقية.
    The arbitral tribunal should not be given the option to decide who should or should not provide evidence or information. UN ولا ينبغي منح هيئة التحكيم حرية الاختيار في أن تقرِّر من تقع عليه مسؤولية تقديم الدليل أو المعلومات.
    Many are not even able to provide evidence of the contribution period. UN بل إن كثرة منهم غير قادرة على تقديم دليل على مدة المساهمة.
    However, this evidence did not address the uses to which the Funds Raised were put, and so did not provide evidence of a direct funding requirement. UN بيد أن هذه القرائن لم تتناول استخدامات الأموال المجمعة، وبالتالي, لم تقدم الأدلة عن متطلبات التمويل المباشر.
    Furthermore, UNRWA was not able to provide evidence that reconciliations were performed between the contributions receivable control account in the general ledger and the individual contribution accounts maintained in the manual accounts receivable system, nor was UNRWA able to provide the Board with an age analysis for contributions receivable. UN ثم إن الوكالة لم تستطع أن تقدم ما يثبت أنها أجرت عمليات التوفيق بين حساب مراقبة التبرعات المستحقة القبض الواردة في دفتر الأستاذ العام وحسابات التبرعات الفردية الواردة في السجلات التي تمسكها الوكالة في نظامها اليدوي لتلك الحسابات، ولم تستطع أن تقدم إلى المجلس تحليلا زمنياً للتبرعات المستحقة القبض.
    The pilot projects were developed in line with an approach which initially sets out to explore and provide evidence of a public policy issue, and to then apply gender impact analysis to the policy and resource allocation process in respect of this issue. UN وتم تطوير المشاريع الرائدة بما يتفق مع نهج يبدأ مبدئيا بالاستقصاء وتقديم الأدلة المتعلقة بقضية سياساتية عامة، ثم تطبيق تحليل الأثر الجنساني على السياسة وعملية تخصيص الموارد فيما يتعلق بهذه القضية.
    The UK is also involved in research to provide evidence about the interaction between disability and poverty, water and sanitation and capacity building for disabled people's organisations in Southern Africa. UN كما تشارك المملكة المتحدة في بحوث من أجل توفير أدلة بشأن التفاعل بين الإعاقة والفقر، والمياه والمرافق الصحية وبناء قدرات منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في الجنوب الأفريقي.
    The Panel finds that Bhagheeratha failed to provide evidence which established with reasonable certainty ongoing and expected profitability. UN ويرى الفريق أن شركة بهاغيراتا لم تتمكن من تقديم الأدلة التي تثبت بدرجة معقولة من اليقين استمرارية وتوقع جني الأرباح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد