ويكيبيديا

    "providing legal advice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقديم المشورة القانونية
        
    • إسداء المشورة القانونية
        
    • توفير المشورة القانونية
        
    • وتقديم المشورة القانونية
        
    • وتوفير المشورة القانونية
        
    • وإسداء المشورة القانونية
        
    • تقديم مشورة قانونية
        
    • التي تسدي المشورة القانونية
        
    • بإسداء المشورة القانونية
        
    • بالمشورة القانونية
        
    Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    It also defends human rights by providing legal advice to the victims of human rights violations or their families. UN كما تقوم اللجنة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان من خلال تقديم المشورة القانونية إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان أو أسرهم.
    Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    These bodies are responsible for providing legal advice on the applicability and implementation of current international humanitarian law. UN وتعد هذه الهيئات مسؤولة عن إسداء المشورة القانونية بشأن انطباق القانون الإنساني الدولي الحالي وتنفيذه.
    Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. UN وتتمثَّل وظيفته الأساسية في إسداء المشورة القانونية وتقديم مساعدة قانونية من جانب خبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    (v) providing legal advice on personnel matters as required; UN `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛
    :: Managing the insurance portfolio (own risks) of the company and providing legal advice to the company. UN :: إدارة حافظات التأمين الخاصة بالشركة وتقديم المشورة القانونية للشركة،
    Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    Civil legal affairs: providing legal advice to various government ministries and parastatal organizations. UN الشؤون القانونية المدنية: تقديم المشورة القانونية لمختلف الوزارات الحكومية والمنظمات شبه الحكومية.
    Legal and security services, which consist of providing legal advice and assistance and following up with security and other agencies; UN الخدمات القانونية والأمنية والمتمثلة في تقديم المشورة القانونية والمساعدة القضائية والمتابعة مع الجهات الأمنية وغيرها؛
    the Parliament - providing legal advice in family planning; UN - البرلمان - تقديم المشورة القانونية في تنظيم الأسرة؛
    One of the main duties of the secretariat regarding institutional and procedural matters of the COP and its subsidiary bodies is providing legal advice and advisory support on policy issues. UN 46- يتمثل أحد الواجبات الرئيسية التي تؤديها الأمانة فيما يتعلق بالشؤون المؤسسية والإجرائية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في تقديم المشورة القانونية والدعم الاستشاري بشأن مسائل السياسة العامة.
    For example, workload statistics have shown that although four Professional level posts in the General Legal Division are funded from the support account annually the equivalent of eight work-years are spent by lawyers in the Division providing legal advice and assistance on a wide range of matters in support of the Organization's peacekeeping operations. UN فعلى سبيل المثال، أوضحت إحصاءات عبء العمل أنه بالرغم من تمويل أربع وظائف من الفئة الفنية في الشعبة القانونية العامة من حساب الدعم سنويا فإن ما يعادل ثماني سنوات عمل قد أمضاه محامو الشعبة في تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية بشأن طائفة كبيرة من المسائل لدعم عمليات المنظمة لحفظ السلام.
    52. One of the main duties of the secretariat regarding institutional and procedural matters of the COP and its subsidiary bodies is providing legal advice and advisory support on policy issues. UN 52- يتمثل أحد الواجبات الرئيسية التي تؤديها الأمانة فيما يتعلق بالشؤون المؤسسية والإجرائية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في تقديم المشورة القانونية والدعم الاستشاري بشأن مسائل السياسة العامة.
    Lawyers from The Hague also regularly participate in indictment reviews and in providing legal advice. UN ويشارك محامون من لاهاي بصورة منتظمة أيضا في عمليات استعراض لوائح الاتهام وفي إسداء المشورة القانونية.
    Within the Office, the organizational unit entrusted with the responsibility for providing legal advice regarding administration and management matters is the General Legal Division. UN والوحدة التنظيمية المسؤولة داخل المكتب عن إسداء المشورة القانونية بشأن الأمور الإدارية والتنظيمية هي شعبة الشؤون القانونية العامة.
    Within the Office, the organizational unit entrusted with the responsibility for providing legal advice regarding administration and management matters is the General Legal Division. UN والوحدة التنظيمية المسؤولة داخل المكتب عن إسداء المشورة القانونية بشأن الأمور الإدارية والتنظيمية هي شعبة الشؤون القانونية العامة.
    (v) providing legal advice on personnel matters as required; UN `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛
    Commissioner In-charge of the Children's Rights Desk and The Rights of Persons with Disabilities Desk in the Commission, responsible for providing legal advice and supervising all matters relating to children's rights and the rights of persons with disabilities. UN المفوض المكلف بمكتب حقوق الطفل ومكتب حقوق المعوقين في اللجنة، والمسؤول عن توفير المشورة القانونية والإشراف على جميع المسائل المتصلة بحقوق الطفل وحقوق المعوقين.
    The Ministry is also responsible for vetting all new bills for consistency with the Bill of Rights Act and providing legal advice on its findings to the Attorney-General. UN والوزارة مسؤولة كذلك عن فحص جميع مشاريع القوانين الجديدة للتأكد من اتساقها مع قانون شرعة الحقوق وتقديم المشورة القانونية بشأن استنتاجاتها إلى النائب العام.
    Their work, and that of activists and lawyers who visited the area to assist in documenting the abuses and in providing legal advice to villagers who wished to take legal action, represented the first known concerted domestic effort to challenge the use of violence in the enforcement of China's population policy. UN وتمثل أعمالهما وأعمال الناشطين والمحامين الذين زاروا المنطقة للمساعدة في توثيق الانتهاكات وإسداء المشورة القانونية إلى القرويين الذين يرغبون في رفع دعاوى قضائية أولى الجهود المتضافرة المعروفة على الصعيد المحلي للاعتراض على استخدام العنف في إنفاذ السياسة السكانية في الصين.
    (ii) Were produced either for the purposes of seeking or providing legal advice or for the purposes of use in existing or contemplated legal proceedings; UN ' 2` أُعدت إما لغرض التماس أو تقديم مشورة قانونية بغرض استخدامها في دعاوى قانونية قائمة أو معتزمة؛
    13. There was an increase in the number of centres providing legal advice to women in difficult family situations; UN 13 - سجلت زيادة في عدد المراكز التي تسدي المشورة القانونية للنساء اللواتي يعانين أوضاعاً عائلية صعبة؛
    4.6 The main objective of this subprogramme is to assist the principal organs of the United Nations by providing legal advice. UN ٤-٦ الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية.
    Objective: To assist the principal organs of the United Nations by providing legal advice. UN الأهداف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد