provisions relating to such limitations or restrictions should be interpreted strictly. | UN | وينبغي تفسير الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً. |
The secretariat also assisted in implementing provisions relating to the newly established Carbon Capture and Storage Working Group. | UN | وقدمت الأمانة المساعدة أيضاً في تنفيذ الأحكام المتعلقة بالفريق العامل المنشأ حديثاً المعني باحتجاز الكربون وتخزينه. |
provisions relating to such limitations or restrictions should be interpreted strictly. | UN | وينبغي تفسير الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً. |
The sub-contract incorporated the terms and conditions included in the main contract, including the provisions relating to payment and completion. | UN | وتضمن العقد من الباطن القواعد والشروط الواردة في العقد الرئيسي، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالدفعات وإنتهاء العمل. |
Indeed the provisions relating to maternity leave are quite generous. | UN | وتعد الأحكام المتصلة بإجازة الأمومة سخية جدا، في الواقع. |
It also stated that the provisions relating to divorce would be reformed, except for followers of sharia law. | UN | كما ورد أيضا أنه سيتم إصلاح الأحكام المتعلقة بالطلاق، فيما عدا ما يتعلق باتباع قانون الشريعة. |
Part I: provisions relating to prospecting, overlapping claims and the anti-monopoly provision | UN | الجزء الأول: الأحكام المتعلقة بالتنقيب، وتداخل المطالبات، والحكم المتعلق بمكافحة الاحتكار |
In international and regional organizations there were equally abundant provisions relating to peace as an individual and collective right. | UN | ولدى المنظمات الدولية والإقليمية على حد سواء الكثير من الأحكام المتعلقة بالسلم كحق فردي وجماعي. |
provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. | UN | وأشارت إلى استكمال الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان ودور الحاكم والساسة المنتخبين محليا. |
provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. | UN | ونوهت بتحديث الأحكام المتعلقة بالحوكمة وحقوق الإنسان وأدوار الحاكم والساسة المنتخبين محليا. |
provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. | UN | واستكملت الأحكام المتعلقة بالحوكمة الرشيدة وحقوق الإنسان ودور الحاكم والساسة المنتخبين محليا. |
provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. | UN | وجرى تحديث الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد، وحقوق الإنسان وأدوار الحكومة والسياسيين المنتخبين محليا. |
provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. | UN | واستُكملت الأحكام المتعلقة بالحوكمة الرشيدة وحقوق الإنسان ودور الحاكم والساسة المنتخبين محليا. |
provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. | UN | وتم تحديث الأحكام المتصلة بالإدارة الرشيدة وحقوق الإنسان وأدوار الحاكم والسياسيين المنتخبين محليا. |
More specifically, the former Special Rapporteur noted that provisions relating to incitement to national, racial or religious hatred already form part of the main international instruments to which a large majority of countries are signatory. | UN | وعلى نحو أكثر تحديداً، نوّه المقرر الخاص السابق أن الأحكام المتصلة بالتحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل أصلاً جزءاً من الصكوك الدولية الرئيسية التي وقّعت عليها أغلبية البلدان. |
The provisions relating to the functioning of these two bodies under the Convention shall apply mutatis mutandis to this Protocol. | UN | وتطبق على هذا البروتوكول الأحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين مهامهما بموجب الاتفاقية، بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
The provisions relating to the functioning of these two bodies under the Convention shall apply mutatis mutandis to this Protocol. | UN | وتطبق على هذا البروتوكول الأحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين مهامهما بموجب الاتفاقية، بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
provisions relating to education are covered under article 13 above. | UN | وتغطي المادة 13 أعلاه الأحكام المتصلة بالتعليم. |
These requirements, totalling $1,297,500, would be subject to the provisions relating to the Contingency Fund. | UN | وستخضع هذه الاحتياجات البالغ إجماليها 500 297 1 دولار إلى الأحكام الخاصة بصندوق الطوارئ. |
The provisions relating to establishment of day nurseries were also complied with. | UN | ويتم الامتثال أيضا للأحكام المتعلقة بإنشاء دور الحضانة. |
The estimate for the rental of premises also excludes provisions relating to posts in the OIOS Investigations Units at Vienna and Nairobi, which are reflected under the respective office. | UN | كما استبعد من تقدير تكاليف استئجار الأماكن الاعتمادات المتصلة بالوظائف في وحدتي التحقيقات التابعتين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في فيينا ونيروبي حيث يرد بيانها في البنود الخاصة بذلك المكتب. |
The Human Rights Act 1993 also contains provisions relating to racial disharmony, sexual harassment and racial harassment; | UN | ويتضمن قانون حقوق الإنسان لعام 1993 أيضا أحكاما تتعلق بالتنافر العرقي والمضايقات الجنسية والمضايقات العرقية؛ |
:: Activities relating to breach of the provisions relating to associations, political parties, public assembly and demonstrations, given that many activities of the political opposition were banned and subject to prosecution; | UN | من أجل أنشطة تتعلق بخرق النصوص المتعلقة بالجمعيات وبالأحزاب السياسية وبالاجتماعات العامة والمظاهرات باعتبار أن العديد من أنشطة المعارضة السياسية كانت ممنوعة ومحل تتبعات؛ |
As it stood, the bill contained no provisions relating to arbitrary detentions. | UN | ولا يتضمن مشروع القانون، كما هو، أية أحكام تتعلق بالاحتجاز التعسفي. |
Their reservations and proposed amendments concern primarily provisions relating to tribal links with the Territory and to the composition of the tribal chiefs (shiukhs) invited to testify, which they consider unduly permissive. | UN | وتتعلق تحفظاتها وتعديلاتها المقترحة في المقام اﻷول باﻷحكام المتعلقة بالصلات القبلية مع الاقليم وتكوين شيوخ القبائل المدعوين للادلاء بالشهادة، مما يعتبرونه مفرطا في التساهل. |
Part II. provisions relating to specific categories of succession of States | UN | الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول |
The military code includes provisions relating to punishment for war crimes and has been applied by military courts. | UN | ويتضمّن قانون الأحكام العسكرية أحكاما خاصة بالمعاقبة على جرائم الحرب، وقد طبّق هذا القانون من قبل المحاكم العسكرية. |
provisions relating to persons are designed to ensure the security of passengers and crew. | UN | واﻷحكام المتعلقة باﻷفراد يستهدف بها ضمان أمن المسافرين والطاقم. |
32. Bringing together the various provisions relating to receivability and admissibility within a single article of the optional protocol would seem to be the most convenient approach. | UN | ٢٣- إن جمع مختلف اﻷحكام المتعلقة بجواز الاستلام والقبول في مادة واحدة من مشروع البروتوكول الاختياري يبدو أنسب النهوج. |
Network industries may also concurrently be subject to the general competition law (particularly to its provisions relating to abuse review), or they may be partially or fully exempted from its ambit. | UN | ويجوز كذلك أن تخضع صناعات الشبكات بصورة متزامنة لقانون المنافسة العام )وبالخصوص ﻷحكام القانون المتصلة بمراجعة التعسف(، أو يجوز أن تكون تلك الصناعات معفاة جزئيا أو كليا من نطاق سريان القانون. |
The provisions relating to serious breaches of fundamental obligations go far beyond codification of customary international law. | UN | والأحكام المتصلة بالإخلالات الجسيمة للالتزامات الأساسية تتجاوز كثيرا تدوين القانون الدولي العرفي. |