The lack of proximity to the federal Government in Khartoum has also impeded interaction with high-level government officials. | UN | وقد أعاق عدم القرب من الحكومة الاتحادية في الخرطوم أيضا التفاعلَ مع المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى. |
Due to their proximity to the yard, workers continue to be exposed to toxic and dangerous substances like asbestos and hazardous fumes at their sleeping quarters. | UN | وبسبب القرب من المسفن، يظل العاملون معرّضين للمواد السمية والخطرة كالأسبستوس وانبعاثات الدخان الخطرة في أماكن نومهم. |
Advice to the Government of Chad on the relocation of refugee camps that are in close proximity to the border | UN | إسداء المشورة لحكومة تشاد بشأن نقل مخيمات اللاجئين التي توجد على مقربة من الحدود |
The relocation sites were selected on the basis of the availability of facilities and water, and proximity to the areas being vacated by those units. | UN | وقد اختيرت مواقع النقل على أساس توفر المرافق والمياه، والقرب من المناطق التي تخليها تلك الوحدات. |
Ancient peoples found happiness in their proximity to the sea. | UN | لقد وجدت الشعوب القديمة السعادة في قربها من البحار. |
In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is asked to serve. | UN | فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يقدم إليها خدماته. |
This fracture is not from the mallet, although its proximity to the mallet strike does give us cause of death. | Open Subtitles | هذا الكسر هو ليس من مطرقة، على الرغم من قربها إلى الإضراب مطرقة لا تعطينا سبب الوفاة. |
Due to the proximity to the line of contact, some areas east of Fizuli could not be accessed. | UN | ونظرا للقرب من خط المواجهة، لم يتسن الوصول إلى بعض المناطق الموجودة شرقي فيزولي. |
Critical to that endeavour is proximity to the people we seek to help. | UN | إن القرب من الناس الذين نسعى لمساعدتهم مسألة حاسمة في هذا المسعى. |
There are obvious advantages in the interventions of regional groups, such as proximity to the areas of conflicts. | UN | وثمة مزايا واضحة لتدخلات المجموعات الإقليمية، مثل القرب من مناطق الصراع. |
proximity to the European Union (EU) serves as an additional incentive to public administration reform in a number of the CIS member States. | UN | ويمثل عامل القرب من الاتحاد الأوروبي حافزا إضافيا يدفع عددا من بلدان رابطة الدول المستقلة لإجراء إصلاح لإدارتها العامة. |
However, this proximity to the conflict and its actors has its shortcomings. | UN | ومع ذلك، ثمة عيوب ينطوي عليها هذا القرب من النـزاع والأطراف الفاعلة فيه. |
proximity to the parties should be neither dismissed nor taken for granted as an automatic advantage. | UN | ولا ينبغي استبعاد القرب من الأطراف أو التسليم به كميزة تلقائية. |
They sat within the barbed enclosure all day and all night in close proximity to the movement and sound of military tanks. | UN | ومكثوا في تلك المساحة طوال النهار وطوال الليل على مقربة من حركة الدبابات ومسمع من هديرها. |
This is certainly the case in San Pedro, which is located in close proximity to the border with Liberia. | UN | والأمر كذلك بالتأكيد في مطار سان بيدرو، الذي يقع على مقربة من الحدود مع ليبريا. |
The events currently taking place in close proximity to the borders of our country can only lead to even more bitter fratricidal war and bloodshed in neighbouring Afghanistan. | UN | ولا يمكن لﻷحداث الدائرة حاليا على مقربة من حدود بلدنا إلا أن تؤدي إلى حرب أشد مرارة بين اﻷشقاء وإلى إراقة الدماء في أفغانستان المجاورة. |
This will permit the speed of action and proximity to the client necessary in large-scale, complex operations management. | UN | وسيسمح ذلك بوجود السرعة المطلوبة في العمل والقرب من العملاء الضروريين لإدارة العمليات الكبيرة المعقدة. |
Rainfall and temperature vary depending on altitude and proximity to the lake. | UN | ويختلف هطول الأمطار ودرجة الحرارة تبعاً للارتفاع والقرب من البحيرة. |
All right, so based on its proximity to the body, it was probably broken in the struggle. | Open Subtitles | كل الحق، مستندا في ذلك على قربها من الجسم، و ربما كانت مكسورة في النضال. |
This land has been targeted because of its proximity to the train line being built to connect Israel's illegal settlements. | UN | والسبب في استهداف هذه الأرض هو قربها من خط القطارات الجاري بناؤه حاليا لربط مستوطنات إسرائيلية ببعضها البعض. |
In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is asked to serve. | UN | فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يقدم إليها خدماته. |
They must have chosen this particular shipwreck because of its proximity to the targets. | Open Subtitles | ويجب اختاروا هذا الغرق خاص بسبب قربها إلى أهداف. |
Due to the proximity to the line of contact, some areas east of Fizuli could not be accessed. | UN | ونظرا للقرب من خط المواجهة، لم يتسن الوصول إلى بعض المناطق الموجودة شرقي فيزولي. |
How long were you in proximity to the device? | Open Subtitles | منذ متى كانت أنت في القرب إلى الأداة؟ |
However, it is believed that relocation of these facilities to Camp Khor would also enhance the logistics efficiency in view of the proximity to the demilitarized zone (DMZ). | UN | ولكن يعتقد أن نقل هذه المرافق إلى معسكر الخور سيعزز أيضا من الكفاءة السوقية نظرا لقربه من المنطقة المجردة من السلاح. |
Owing to its close proximity to the above missions and ideal available facilities, certain other ICT support functions are currently located in Entebbe. | UN | وتقع بعض مهام الدعم الأخرى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات حالياً في عنتيبي نظراً لقربها الكبير من البعثات سابقة الذكر ومرافقها المتوفرة المثالية. |
Eritrea's proximity to the Red-Sea together with its physical features account for its varied climate while the lowlands are characterized by a hot and humid climate, especially along the coast. | UN | ونظراً لقرب أريتريا من البحر الأحمر إلى جانب تضاريسها مما يمثل تنوعها المناخي في حين تتسم أراضيها المنخفضة بمناخ حار وطب، وخاصة على طول الساحل. |
Malindi was chosen because of its location on the east coast of the African continent and its proximity to the equator. | UN | وقد اختيرت ماليندي بسبب موضعها على الساحل الشرقي من القارة الأفريقية وقربها من خط الاستواء. |