ويكيبيديا

    "public office" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوظائف العامة
        
    • المناصب العامة
        
    • مناصب عامة
        
    • وظيفة عامة
        
    • المناصب العمومية
        
    • منصب عام
        
    • وظائف عامة
        
    • الوظيفة العامة
        
    • الوظائف العمومية
        
    • وظيفة عمومية
        
    • منصب عمومي
        
    • مناصب عمومية
        
    • الوظيفة العمومية
        
    • الوظائف الحكومية
        
    • للمناصب العامة
        
    The Government also promoted the equitable representation of women in public office and leadership positions in the public sector. UN وذكر أن الحكومة تشجع أيضا التمثيل العادل للمرأة في الوظائف العامة وفي المراكز القيادية في القطاع العام.
    Alternative 2: public office holders who deliberately or negligently violate the provisions of this Code shall be subject to disciplinary measures. UN البديل ٢: يقع شاغلو الوظائف العامة الذين ينتهكون أحكام هذه المدونة عن قصد أو إهمال تحت طائلة تدابير تأديبية.
    It noted efforts to improve the situation of women and achieve gender equality at all levels of public office. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة.
    The sale of public office renders merit systems impossible and leads to administrative incompetence and the impairment of administrative efficiency. UN فبيع المناصب العامة يجعل من المستحيل وجود نظم تعتمد على الجدارة ويؤدي إلى العجز اﻹداري وإعاقة الكفاءة اﻹدارية.
    He wondered what measures the State party had adopted to prevent the appointment of persons with a history of human rights violations to public office. UN واستفسر عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمنع تعيين أشخاص سجل انتهاكاتهم لحقوق الإنسان معروف في مناصب عامة.
    Membership of the Observatory is incompatible with the performance of any public office, political or professional activity or elected office. UN تتنافى عضوية المرصد مع ممارسة أية وظيفة عامة أو نشاط سياسي أو مهني أو مهام منصب يُشغل بالانتخاب.
    They have participated significantly both as voters and in political campaigns. They have also demonstrated considerable leadership skills in public office. UN واشتركت اشتراكا ذا شأن كناخبة وفي الحملات السياسية، كما أثبتت تمتعها بقدر كبير من المهارات القيادية في الوظائف العامة.
    Appointment to public office includes appointment to posts of Syariah Court Judges, Mufti, Imam, Bilal and Kadi. UN يشمل التعيين في الوظائف العامة التعيين في مناصب قاضي المحكمة الشرعية والمفتي والإمام والمؤذن والقاضي.
    Damages incurred by any person through unlawful treatment by holders of public office shall be compensated for by the State. UN وتتولى الدولة التعويض عن الأضرار التي تلحق بأي شخص من جراء المعاملة غير القانونية التي يفرضها أصحاب الوظائف العامة.
    A. The right of Palestinians to assume public office in national legislation UN ألف - حق الفلسطينيين في تقلد الوظائف العامة في التشريعات الوطنية
    Women's Political Schools were training women for public office. UN وتدرب المدارس السياسية النسائية المرأة من أجل شغل المناصب العامة.
    The goal is to encourage women from the municipalities to make themselves available for public office. UN والغاية من ذلك هو تشجيع النساء من البلديات على إتاحة أنفسهن لشغل المناصب العامة.
    Building a world where peace, justice and freedom reign supreme is a duty for all of us who serve in public office. UN وبناء عالم تسود فيه قيم السلام والعدالة والحرية سيادة مطلقة يمثل واجبا علينا جميعا نحن الذين نشغل المناصب العامة.
    He went on to demonstrate that truly great men do not need to hold public office to be leaders. UN ومضى يظهر أن الرجال العظماء بحق لا يحتاجون إلى تولي مناصب عامة كي يصبحوا قادة.
    During the period under review, women in the Bahamas have made significant progress at attaining public office throughout the country. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أحرزت المرأة في جزر البهاما تقدما هاما في نيل مناصب عامة في كل أنحاء البلد.
    No foreigner had sought access to public office. UN ولم يطلب أي أجنبي التعيين في وظيفة عامة.
    The Government should redouble its efforts to eliminate stereotypes, increase training for public officials, especially judges and law enforcement officials, and work to raise awareness among persons holding public office. UN وقالت إن على الحكومة أن تضاعف جهودها للقضاء على القوالب النمطية وزيادة تدريب الموظفين العموميين، وبخاصة القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والعمل على توعية أصحاب المناصب العمومية.
    In accordance to Section 3, on conviction, a person is not eligible to stand for public office for a period of 5 years commencing with the date of conviction to any public office. UN وطبقا للقسم 3 عن الاتهام، يصبح الشخص غير مؤهل لتولي منصب عام لفترة 5 سنوات تبدأ من تاريخ اتهامه.
    Secondly, they are called upon to guarantee to women the right to be elected to public office and hold government posts. UN وثانياً، فإن الدول مدعوة إلى أن تضمن للنساء الحق في أن يُنتخبن لشغل وظائف عامة ومناصب في الحكومة.
    The implementation of Integrity in public office (IPO) Act is a concrete demonstration of Government's commitment to good governance. UN وإن تنفيذ قانون نزاهة الوظيفة العامة لدليل ملموس على تعهد الحكومة بالحكم الرشيد.
    Section 37 of the Integrity in public office Act establishes the concept of public official for criminal purposes. UN تنصُّ المادة 37 من قانون النزاهة في الوظائف العمومية على مفهوم الموظف العمومي للأغراض الجنائية.
    Articles 44, 45 and 52 of the Criminal Code and article 44 of the Single Disciplinary Code provide for disqualification from public office and any other office. UN وتنص المواد 44 و45 و52 من القانون الجنائي والمادة 44 من القانون التأديبي الموحد على إسقاط الأهلية لشغل وظيفة عمومية أو أيِّ وظيفة أخرى.
    :: Where a reduction in sentence has been granted for cooperation, disqualification from holding public office is nevertheless maintained. UN في حال تخفيض العقوبة بسبب التعاون، يظلُّ إسقاط الأهلية لِشَغل منصب عمومي أمراً قائماً؛
    The Constitution of Malta disqualified persons holding public office from membership in the House of Representatives. UN ويحرّم دستور مالطة الذين يشغلون مناصب عمومية من الأهلية للعضوية في مجلس النواب.
    1. A public office is a position of trust, implying a duty to act in the public interest. UN 1- الوظيفة العمومية هي منصب يقوم على الثقة، وينطوي على واجب العمل على خدمة المصلحة العامة.
    Furthermore, the Committee expresses concern at the absence of women at senior levels, both at work and in public office. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لغياب النساء عن المناصب الرفيعة، في العمل وفي الوظائف الحكومية على السواء.
    The mapping report may also prove useful in the efforts to vet, from a human rights perspective, nominations for public office positions. UN ويمكن أن يكون التقرير عن رسم الخرائط أيضا مفيدا للجهود الرامية إلى فحص المرشحين، من منظور حقوق الإنسان، للمناصب العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد