Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس. |
Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس. |
This Plan has four prongs: prevention; rights promotion and investigation; punishment and protection; full compensation for victims. | UN | وتقوم هذه الخطة على أربعة محاور: الوقاية؛ وتعزيز الحقوق والتحقيق؛ والمعاقبة والحماية؛ والتعويض الشامل للضحايا. |
These measures concern prevention, punishment and aid to victims. | UN | وتتصل هذه التدابير بالوقاية والمعاقبة وتوفير المساعدة للضحايا. |
Capital punishment and life sentence are not applied to juveniles. | UN | ولا توقع على الأحداث عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة. |
Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص، جلد الفتيان بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقاب البدني في المدارس. |
Corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment | UN | العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة |
Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس. |
France also highlighted the issue of corporal punishment and ill-treatment of children. | UN | وسلطت فرنسا الضوء أيضاً على مسألة العقوبة البدنية وإساءة معاملة الأطفال. |
Draft optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or punishment and amendment thereto | UN | وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
It commended the decision to forbid corporal punishment and humiliating treatment in schools. | UN | وأثنت على القرار المتمثل في منع العقوبة البدنية والمعاملة المهينة في المدارس. |
The principles are organized under four headings: the primacy of human rights; preventing trafficking; protection and assistance; and criminalization, punishment and redress. | UN | والمبادئ منظمة تحت أربعة عناوين: أولوية حقوق الإنسان؛ ومنع الاتجار؛ والحماية والمساعدة؛ والتجريم والمعاقبة والإنصاف. |
Definition, punishment and imprescriptibility of torture | UN | تعريف جريمة التعذيب والمعاقبة عليها وعدم قابليتها للتقادم المسقط |
Definition, punishment and imprescriptibility of torture | UN | تعريف جريمة التعذيب والمعاقبة عليها وعدم قابليتها للتقادم المسقط |
Definition, punishment and imprescriptibility of torture | UN | تعريف جريمة التعذيب والمعاقبة عليها وعدم قابليتها للتقادم المسقط |
I urge the Government of Iraq to abolish capital punishment and implement a moratorium on death sentences. | UN | وإنني أحث حكومة العراق على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تنفيذ وقف اختياري للأحكام الصادرة بالإعدام. |
Report of the Secretary-General on capital punishment and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
They should be aimed at restitution and reparation rather than punishment and should be applied objectively and not abusively. | UN | ويجب أن تستهدف الرَّد والجبر بدلاً من العقاب ويجب أن تطبق إيجابياً على نحوٍ لا إساءة فيه. |
The daily killing, collective punishment and humiliation of Palestinians are going on unabated. | UN | ويتواصل دون هوادة القتل اليومي والعقاب الجماعي والإذلال للفلسطينيين. |
In addition, 42 per cent of all States had established programmes for drug offenders as an alternative to punishment and conviction. | UN | واضافة الى ذلك أنشأت 42 في المائة من جميع الدول برامج للذين يرتكبون مخالفات متصلة بالمخدرات كبديل للعقاب والادانة. |
Moreover, article 3 of the Act excluded acts of torture, corporal punishment and murder committed in the context of political repression. | UN | وعلاوة على ذلك، تستبعد المادة 3 من القانون أعمال التعذيب والعقوبة البدنية والقتل التي تُرتكب في إطار القمع السياسي. |
The same applies with regard to punishment and other sanctions applicable. " | UN | وينطبق الشيء نفسه فيما يتعلق بالعقوبة والجزاءات اﻷخرى المنطبقة " . |
Maybe could you just text me the punishment, and I'll show it to them while you're busy getting what sounds like a spray tan. | Open Subtitles | ربما تستطيعي فقط ارسال رسالة بالعقاب, و انا ساريهم اياها ينما انت مشغولة ب ما هذا الصوت رش السٌمرة. |
They included references both to the use of capital punishment and to the implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. | UN | وتضمنت اشارات الى كل من استخدام عقوبة الاعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الاعدام. |
There is no place in the world where security can be achieved by the oppression, collective punishment and dismemberment of an entire people. | UN | ليس هناك مكان في العالم يمكن فيه تحقيق الأمن من خلال قمع شعب بكامله ومعاقبته جماعيا وتقطيع أوصاله. |
Without judgement, without punishment and without God if need be? | Open Subtitles | بدون حكم بدون عقاب و بدون إيمان بالرب إن إقتضى الأمر؟ |
Currently, the Secretariat for Women was defining a policy of prevention, punishment and eradication of gender violence. | UN | وتعكف أمانة شؤون المرأة حالياً على تحديد سياسة رامية إلى منع العنف الجنساني ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه. |
It was an honest punishment and you were good with the cleaver. | Open Subtitles | لقد كان عقابا عادلا ولقد كنت جيدا وانت تحمل السيف |