ويكيبيديا

    "pursuit of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السعي إلى تحقيق
        
    • السعي إلى بلوغ
        
    • السعي لتحقيق
        
    • سعيا لتحقيق
        
    • السعي نحو تحقيق
        
    • والسعي لتحقيق
        
    • سعيا إلى تحقيق
        
    • السعي الى تحقيق
        
    • بالسعي إلى تحقيق
        
    • السعي وراء تحقيق
        
    • نشدان
        
    • عملا على
        
    • سعياً إلى تحقيق
        
    • صعيد تحقيق
        
    • متابعة تحقيق
        
    In further pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN وإذ تواصل السعي إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة 2 منها،
    It looked forward to working with other delegations in addressing those challenges in the pursuit of the development agenda. UN ووفد الهند يتطلع إلى العمل مع غيره من الوفود في التصدي لتلك التحديات في معرض السعي إلى تحقيق جدول الأعمال الإنمائي.
    24-Mar-06 Thematic evaluation of knowledge management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration UN التقييم المواضيعي لشبكات إدارة المعارف في إطار السعي إلى بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    The Division will also be responsible for interacting with representatives of neighbouring countries, as required in pursuit of the Mission's mandate. UN كما ستكون الشعبة مسؤولة عن الاتصال مع ممثلي البلدان المجاورة، على النحو المطلوب في السعي لتحقيق ولاية البعثة.
    I wish to commend as well the Secretary-General and the Secretariat for their perseverance and relentless efforts in pursuit of the goals of the United Nations. UN وأود أن أشيد أيضا بالأمين العام وبالأمانة العامة على مثابرتهما وجهودهما الدؤوبة، سعيا لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    These systems will be important in determining what resources are genuinely needed both to finish the Millennium Development Goals process and to start off the pursuit of the sustainable development goals. UN وستكون لهذه النظم أهمية في تحديد الموارد اللازمة حقا من أجل الانتهاء من عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والشروع في السعي نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    We commend Secretary-General Kofi Annan for his commitment and dedicated efforts in the pursuit of the Charter's purposes and principles. UN ونشيد بالأمين العام كوفي عنان على التزامه وجهوده المخلصة في السعي إلى تحقيق مقاصد ومبادئ الميثاق.
    Its limited human resources had not prevented the pursuit of the public good, even if it conditioned the pace at which things were accomplished. UN ولم تمنعها مواردها البشرية المحدودة من السعي إلى تحقيق الصالح العام، مع أنها أثرت على وتيرة إنجاز الأعمال.
    I am convinced that on the part of all my colleagues I shall find a spirit of cooperation in the pursuit of the objectives of the Conference on Disarmament. UN وأنا واثق من أنني سأجد من جميع زملائي روح تعاون في السعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر نزع السلاح.
    The World Summit for Social Development also should designate an appropriate forum in which to continue discussion of the global aspects of human and social security and to monitor progress in the pursuit of the Summit's objectives. UN وينبغي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أن يعين أيضا محفلا مناسبا لمواصلة مناقشة الجوانب العالمية لﻷمن البشري والاجتماعي ورصد التقدم المحرز في السعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    [In addition, in pursuit of the objectives, Member States should undertake the CBMs in accordance to the following considerations:] UN [وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار السعي إلى تحقيق الأهداف، تتخذ الدول الأعضاء تدابير بناء الثقة وفقا للاعتبارات التالية]:
    Supporting developing countries through the pursuit of the objectives of UNCTAD in the current and forthcoming WTO negotiations is a particular priority during the period of this medium-term plan. UN ومما يشكل أولوية خاصة خلال فترة هذه الخطة المتوسطة الأجل دعم البلدان النامية من خلال السعي إلى بلوغ الأهداف التي يتوخاها الأونكتاد في المفاوضات الحالية والمقبلة لمنظمة التجارة العالمية.
    While some of these reservations are relatively narrow in scope, others are wide-ranging and have the potential to limit significantly the obligations undertaken by the reserving States and to undermine the pursuit of the objectives of the treaty. UN ولئن كانت بعض هذه التحفظات ضيقة النطاق نسبياً فإن بعضها اﻵخر واسع النطاق ويمكن أن يحد بصورة كبيرة من الالتزامات التي تقع على عاتق الدول المتحفظة وأن يضعف السعي إلى بلوغ أهداف المعاهدة.
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the thematic evaluation of knowledge management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration UN تقرير مكتب الرقابة الداخلية عن التقييم المواضيعي لشبكات إدارة المعارف في إطار السعي إلى بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Such imbalances compel the pursuit of the equalizer potential provided by reliance on nuclear deterrence. UN وهذا الاختلال يضطرنا إلى السعي لتحقيق حالة المساواة المحتملة التي يوفرها الاعتماد على الردع النووي.
    UNICEF particularly supports national plans as a means by which to reiterate pursuit of the Millennium Development Goals. UN وتدعم اليونيسيف بشكل خاص الخطط الوطنية باعتبارها وسائل لتجديد السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General goes on to conclude that the Inter-Parliamentary Union has a major role to play in the pursuit of the goals of the United Nations. UN ويستطرد اﻷمين العام ليخلص إلى القول إن للاتحاد البرلماني الدولي دورا رئيسيا يضطلع به سعيا لتحقيق أهداف اﻷمم المتحدة.
    All components of the Philippine criminal justice system -- law enforcement, prosecution, judicial process, corrections, and the community -- act together in pursuit of the common goal of eradicating transnational organized crime. UN وإن جميع عناصر نظام العدالة الجنائية في الفلبين - مثل إنفاذ القانون، والمحاكمة، والعملية القضائية، والإصلاحات، والمجتمع - تعمل معا في السعي نحو تحقيق الهدف المشترك المتمثل في القضاء على الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضاً إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    Sometimes the work of the Secretariat involves collaboration and cooperation with other United Nations entities, civil society and the private sector in pursuit of the objectives. UN وتنطوي أعمال الأمانة العامة في بعض الأحيان على تعاون وتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني والقطاع الخاص، سعيا إلى تحقيق الأهداف.
    101. The present section of the report examines ways to ensure that all the functional commissions work in tandem and in the most efficient manner in the pursuit of the objectives of the conferences and to monitor the implementation of their provisions for poverty eradication. UN ١٠١ - يبحث هذا الفرع من التقرير السبل التي تكفل أن تعمل اللجان الفنية جميعا متعاونة بعضها مع البعض اﻵخر وبأكثر الطرق كفاءة في السعي الى تحقيق أهداف المؤتمرات ورصد تنفيذ قراراتها المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    Pakistan remains committed to the pursuit of the objectives of a universal and non-discriminatory ban on anti-personnel mines in a manner that takes into account the legitimate defence requirements of States. UN وتظل باكستان ملتزمة بالسعي إلى تحقيق الهدف المتمثل في فرض حظر شامل وغير تمييزي على الألغام المضادة للأفراد بشكل يأخذ في الحسبان المتطلبات الدفاعية المشروعة للدول.
    Efforts to eradicate extreme poverty, including the pursuit of the Millennium Development Goals, must be inextricable from the protection of human rights. UN والجهود المبذولة للقضاء على الفقر المدقع، بما في ذلك السعي وراء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب ألا تنفصم عن حماية حقوق الإنسان.
    52. UNHCR, in cooperation with concerned Governments and the international community, continued its efforts during 1992 to resolve the tragic situation of refugees through the pursuit of the three durable solutions of voluntary repatriation, local integration and resettlement. UN ٢٥ ـ واصلت المفوضية في عام ٢٩٩١، بالتعاون مع الحكومات المعنية ومع المجتمع الدولي، جهودها الرامية لتسوية حالة اللاجئين المأساوية من خلال نشدان الحلول الدائمة الثلاثة، المتمثلة في العودة الطوعية إلى الوطن والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    The largest is, of course, the component of regular resources and its associated cost-sharing, which was fully deployed in pursuit of the organization's mission. UN والعنصر الأكبر، بطبيعة الحال هو الموارد العادية وتقاسم التكلفة المرتبطة بها، والتي وُزعت بالكامل عملا على تحقيق مهمة المنظمة.
    For the past 65 years, this Assembly of nations has been convening here every year in pursuit of the lofty ideals of the United Nations. UN وطوال السنوات الخمس والستين الماضية، تنعقد جمعية الأمم هذه هنا في كل عام سعياً إلى تحقيق المثل السامية للأمم المتحدة.
    20. At its second through eighth plenary sessions, the Meeting considered the general status and operation of the Convention, reviewing progress made and challenges that remain in the pursuit of the Convention's aims and in the application of the Nairobi Action Plan 2005-2009. UN 20- وفي الجلسات العامة من الثانية إلى الثامنة، نظر الاجتماع في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، مستعرضاً ما أُحرز من تقـدم وما تَبَقّى من تحديات على صعيد تحقيق أهداف الاتفاقية وتنفيذ خطة عمل نيروبي للفتـرة 2005-2009.
    15. Participating States reaffirmed the need to maintain a necessary balance between issues of civil liberty and those of State security in pursuit of the objectives agreed on at the High-Level Review Meeting. UN 15 - وأعادت الدول المشاركة تأكيد الحاجة إلى الحفاظ على التوازن اللازم بين قضايا الحرية المدنية وقضايا أمن الدول في متابعة تحقيق الأهداف المتفق عليها في الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد