In particular, he asked how the Government planned to put a stop to the full-time employment of young girls, many of whom were from vulnerable groups. | UN | وسأل، على الخصوص، عن كيف تعتزم الحكومة وضع حد للتشغيل بدوام كامل للفتيات اللواتي تنتمي الكثيرات منهن إلى فئات ضعيفة. |
This provision makes it possible to put a stop to preparations for a terrorist act and, in particular, to its financing. | UN | ويمكن هذا القانون من وضع حد للأنشطة التحضيرية لعمل إرهابي وبخاصة تمويله. |
To address those issues we have promoted a rapid increase in spending for social services to put a stop to growing poverty. | UN | ولمعالجة هذه المسائل، شجعنا على إحداث زيادة سريعة في الإنفاق على الخدمات الاجتماعية من أجل وضع حد للفقر المتزايد. |
The State party should put a stop to all recruitment of child soldiers, including girls, into armed groups. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال تجنيد الأطفال، لا سيما الفتيات، في الجماعات المسلحة. |
Donor countries should increase their support to put a stop to the seemingly endless suffering of the Palestinian people. | UN | ودعا البلدان المانحة إلى أن تزيد دعمها بغية وضع نهاية لمعاناة الشعب الفلسطيني، هذه المعاناة التي يبدو أن لا نهاية لها. |
The first phase of the road map requires the Palestinian Authority to put a stop to terrorism. | UN | والمرحلة الأولى من خارطة الطريق تتطلب من السلطة الفلسطينية وضع حد للإرهاب. |
Corruption was the driving force behind trafficking and it had to be dealt with in order to put a stop to trafficking. | UN | والفساد هو محرك التهريب، وإذا أردنا وضع حد للتهريب، فإنه ينبغي مكافحة هذه الآفة. |
Other witnesses stated in similar terms that Mr. Lapiro de Mbanga had tried to put a stop to the demonstrations; | UN | وأدلى شهود آخرون بأقوال مماثلة مفادها أن مساهمة السيد لابيرو دي مبانغا تمثلت في وضع حد للمظاهرات؛ |
The Committee calls upon the State party to put a stop to the revocation of residency permits of Palestinians living in East Jerusalem. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد لإجراءات رفض تراخيص الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية. |
Freedom of the press had been guaranteed in order to put a stop to previous practices. | UN | وأشار الوفد إلى ضمان حرية الصحافة بهدف وضع حد للممارسات التي شهدها البلد في السابق. |
The Committee calls upon the State party to put a stop to the revocation of residency permits of Palestinians living in East Jerusalem. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد لإجراءات رفض تراخيص الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية. |
These contact points provide support to victims of discrimination and take action to put a stop to discriminatory conduct. | UN | وتقدم مراكز الاتصال هذه الدعم لضحايا التمييز وتتدخل بهدف وضع حد للسلوك التمييزي. |
All States had a duty to put a stop to the traditional practice of female circumcision, which was harmful to the health of the girl child. | UN | وقال إنه يجب على جميع الدول وضع حد لممارسة ختان الفتيات التقليدية، التي تلحق اﻷذى بصحة الفتاة. |
It was necessary to put a stop to the fratricidal war and urge the warring sides to come to the negotiating table. | UN | وقال إنه ينبغي وضع حد للاقتتال بين اﻷخوة ودعوة الطرفين المتحاربين إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات. |
The European Union deems it important also to put a stop to foreign intervention. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من اﻷهمية بمكان أيضا وضع حد للتدخلات الخارجية. |
The State party should put a stop to all recruitment of child soldiers, including girls, into armed groups. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال تجنيد الأطفال، لا سيما الفتيات، في الجماعات المسلحة. |
A super-Power was using its vote in the Security Council to block resolutions that would put a stop to the violations being committed by Israel. | UN | فهناك دولة كبرى تستخدم حق النقض في مجلس الأمن لمنع اتخاذ قرارات من شأنها وضع نهاية للانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل. |
Israel should put a stop to that practice and comply with the provisions of the peace agreements it had concluded with the Palestinians. | UN | ويجب على إسرائيل أن تضع نهاية لهذه الممارسات، وتنفذ أحكام الاتفاقيات الدولية التي أبرمت مع الفلسطينيين. |
We have to put a stop to this race to chaos and build a world that is more respectful of the human race. | UN | ينبغي أن نضع حدا لهذا السباق المحموم وأن نقيم عالما أكثر احتراما للجنس البشري. |
But we can, by working together as members of a cohesive and concerted multisectoral force, be able to put a stop to the challenge it poses. | UN | ولكن يمكننا أن نوقف التحدي الذي يمثله من خلال العمل معا بصفتنا أعضاء في قوة متعددة القطاعات. |
Groups of which the author was a member had demanded that the Minister of Agriculture put a stop to Biogemma's dissemination of GMOs, under threat of destruction of the field trials. | UN | وأخطرت مجموعات ينتمي إليها صاحب البلاغ وزارة الزراعة بالعمل على وقف عمليات نثر الكائنات المحورة وراثياً، التي تقوم بها شركة Biogemma، وإلا قامت بإتلاف هذه التجارب. |
The immigration agreements signed in 1995 by Cuba and the United States are intended to put a stop to this phenomenon. | UN | وتهدف الاتفاقات المتعلقة بالهجرة والموقعة في عام ١٩٩٥ بين كوبا والولايات المتحدة إلى تجنب استمرار حدوث هذه الظاهرة. |
Everyone please stay calm, I'm gonna put a stop to this. | Open Subtitles | لكل شخص أرجوكم حافظوا على هدوئكم . سوف أضع حداً لهذا |
She regretted that the epidemic has put a stop to all progress and also called on the Council to mitigate the economic consequences of the crisis. | UN | وأعربت عن الأسف من أن الوباء قد وضع حدا للتقدم. ودعت أيضا إلى التخفيف من حدة العواقب الاقتصادية المترتبة عن الأزمة. |
Will we even exist 50 years from today? If we are to exist at all, we must put a stop to the rising tide of destruction unleashed by global warming. | UN | أترى سنظل حتى موجودين بعد 50 سنة من اليوم؟ فإذا تسنى لنا أن نبقى، وجب علينا أن نضع حداً للمد المتصاعد من الدمار الذي يسببه الاحترار العالمي. |
Said he had a little something might put a stop to this war. | Open Subtitles | قال أنة لدي شيء صغير من الممكن أن يضع نهاية لهذة الحرب |
The Spanish King wrote to Louis demanding he put a stop to Bonnaire's activities. | Open Subtitles | الملك الاسباني كتب الى لويس يطالبه بوضع حد لأنشطة بوناير |
You gotta put a stop to these redemptions because if you don't, just know there's plenty of money out there that would love to take your place. | Open Subtitles | عليك أن تضع حدا لهذه السحوبات لأنه إذا كنت لا تعرف, فهناك الكثير من اللأموال التي تحب أن تحل مكانك |
So let's try and put a stop to it. | Open Subtitles | لذا دعنا نُحاولُ وضع حداً لذلك. |