ويكيبيديا

    "ratifying the united nations convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • المصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • وتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • قانون إقرار اتفاقية الأمم المتحدة
        
    It recommended that Germany make additional efforts to combat corruption and to examine the possibility of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN وأوصاها بأن تبذل جهوداً إضافية لمكافحة الفساد وبدراسة إمكانية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Lebanon was also in the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN وأشار إلى أن لبنان بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    It was therefore expected that the draft law ratifying the United Nations Convention to Combat Desertification would be adopted soon. UN ولذا فمن المتوقع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في المستقبل القريب.
    (ii) Increased number of Member States ratifying the United Nations Convention against Corruption, drawing on the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime UN ' 2` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد استناداً إلى المساعدة التي يقدمها المكتب
    35. Morocco was in the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN 35 - وأضاف أن المغرب قائم بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    For example, in ratifying the United Nations Convention on the Law of the Sea, Greece declared that it: UN فقد أعلنت اليونان عندما صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار أنها:
    Developed countries have been slower in ratifying the United Nations Convention against Corruption than developing countries. UN وكانت البلدان المتقدمة النمو أبطأ من البلدان النامية في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Accordingly, some GUAM States were in the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN ولذلك تقوم بعض دول مجموعة غوام باتخاذ اللازم نحو التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Kuwait was also in the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN كما أن الكويت بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Does Djibouti intend ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime? UN هل تعتزم جيبوتي التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟
    Recognize the importance of ratifying the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ويقرون بأهمية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    The Government is also in the process of ratifying the United Nations Convention against Torture. UN وإن الحكومة هي أيضاً بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    The Czech Republic announced its successful completion of the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN 54- وأعلنت الجمهورية التشيكية عن إتمام عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بنجاح.
    Before ratifying the United Nations Convention against Corruption, an adaptation of the legislation regarding the criminal offence of bribery of members of parliament is needed. UN وقبل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ينبغي إدخال تعديل على القانون المتعلق بجريمة إرشاء أعضاء البرلمان.
    The Czech Republic announced its successful completion of the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN 19- وأعلنت الجمهورية التشيكية عن إتمام عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بنجاح.
    To that end, it encouraged the Central African Republic and Burundi to speed up the process of ratifying the United Nations Convention on the Law of the Sea, which was the legal basis on which maritime safety and security rested. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى على الإسراع بعملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، إذ هي الأساس القانوني للسلامة والأمن البحريين.
    It asked about the measures taken by the Government to protect the rights of migrant workers. Egypt recommended continue efforts to consolidate Russia's national human rights institutional architecture, and that it consider ratifying the United Nations Convention for the Protection of Migrant workers and their families. UN وأوصت مصر روسيا بأن تواصل ما تبذله من جهود لتدعيم الهيكل المؤسسي لحقوق الإنسان في روسيا، وبأن تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Sri Lanka had reaffirmed its commitment to combating terrorism and organized crime by ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in 2006. UN وأكدت سري لانكا من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في عام 2006.
    For example, in ratifying the United Nations Convention on the Law of the Sea, Greece declared that it: UN فقد أعلنت اليونان عندما صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار أنها:
    I also want to stress that Africa, in addition to ratifying the United Nations Convention against Corruption, has adopted the African Union Convention on the Prevention and Combating of Corruption, which has now been ratified by all African Union members. UN وأود أيضاً أن أشدد على أن أفريقيا بالإضافة إلى تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، اعتمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته والتي صادق عليها جميع أعضاء الاتحاد الإفريقي.
    Cyprus is also in the process of ratifying the United Nations Convention on the Reduction of Statelessness. UN وقبرص أيضا بصدد عملية المصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    In signing and ratifying the United Nations Convention on the Law of the Sea, Romania formulated the following interpretative declaration: UN فقد أصدرت رومانيا، عند توقيعها وتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الإعلان التفسيري التالي:
    The provisions described are applicable to the offence of money-laundering and to the offence of terrorism, if the latter is connected to organized crime, which is in effect defined as a crime within the Venezuelan legal system through the act ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, signed in Palermo in 2000 and confirmed on 14 August 2001. UN تنطبق هذه التدابير على جريمة " إضفاء الشرعية على الرساميل " وعلى جريمة الإرهاب، إذا ما ربطنا هذه الأخيرة بالجريمة المنظمة، وهي مصنفة فعليا على هذا النحو في نظامنا الحقوقي، من خلال قانون إقرار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة الذي اعتمد في باليرمو في عام 2000 وصدق عليه في 14 آب/أغسطس 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد