Using a range of information tools, the Office reached out to various sectors of society, including academic institutions, the media, government officials and communities in remote provinces. | UN | وباستخدام طائفة من الأدوات الإعلامية، تواصلت المفوضية مع مختلف قطاعات المجتمع، بما شمل المؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام والمسؤولين الحكوميين والمجتمعات المحلية في المقاطعات النائية. |
I already reached out to a buddy of mine getting into real estate to see if he could find me a subletter. | Open Subtitles | لقد تواصلت مع صديق لي يعمل في مجال العقارات ليرى ان كان بمقدوره أن يجد لي مستأجرا |
We're canvassing known associates, seeing if he reached out to anybody. | Open Subtitles | نحن نفرز أي معاونين، لنرى لو تواصل مع أحد منهم |
And, anyway, she reached out again and invited me for dinner tonight. | Open Subtitles | وعلى كل حال، مدت يدها لي ثانية ودعتني لتناول العشاء الليلة |
We reached out to the Navy, but nothing came across their radar this morning, and Coast Guard didn't find any other debris. | Open Subtitles | تواصلنا مع البحرية, لكن لا شيء ظهر عبر رادارهم هذا الصباح. وخفر السواحل لم يجدوا أي قطع أخرى من الحطام. |
I have personally reached out to the Department of Justice and asked for an outside prosecutor to ensure an impartial investigation into this matter. | Open Subtitles | لقد تواصلت شخصيا مع وزارة العدل وطلبت مدعيا خارجيا لضمان إجراء تحقيق نزيه |
I reached out to the Bureau's New York office; | Open Subtitles | لقد تواصلت مع المباحث الفيدرالية مكتب نيويورك |
I reached out to the DC Station Chief to take a look at their intel. | Open Subtitles | لقد تواصلت مع رئيس قسم العاصمة لإلقاء نظرة على المعلومات السرية خاصتهم |
I can't help that she's my mother and she reached out, and I... I want to see her, but I just don't know where she is. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتجاهل أنها والدتي وأنها تواصلت وأود رؤيتها لكنني لا أعلم مكانها |
Last night, after you left, I reached out to a guy I know. | Open Subtitles | الليلة الماضية , بعد أن ذهبتى تواصلت مع رجل أعرفه |
I reached out to a friend at Interpol, and I did what our own CCS did with regards to Arthur Tetch. | Open Subtitles | تواصلت مع صديق في الانتربول وقمت بنفس ما قامت به وحدة الجرائم مع حاسوب ارثر تيتش |
reached out to McLane in letters, insisting that Lorta was innocent. | Open Subtitles | تواصل مع ماكلاين من خلال الخطابات مؤكدًا أن لورتا بريء |
The Office has also reached out to corporations and foundations in developing countries to develop alliances and partnerships within the developing world. | UN | وقد تواصل المكتب مع الشركات والمؤسسات في البلدان النامية بقصد إقامة تحالفات وشراكات في العالم النامي. |
ICAPP also reached out to other regions and had a successful relationship of cooperation with the United Nations. | UN | وقد تواصل المؤتمر أيضا مع مناطق أخرى وأقام علاقات تعاونية ناجحة مع الأمم المتحدة. |
This process had been initiated by the Security Council's Counter-Terrorism Committee, which had reached out to regional organizations. | UN | وقد شرعت لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب في هذه العملية، التي مدت يد مساعدتها إلى المنظمات الإقليمية. |
During the past few weeks, we reached out actively to concerned countries and conducted serious consultations with interested Member States. | UN | وخلال الأسابيع القليلة الماضية، تواصلنا بنشاط مع البلدان المعنية وأجرينا مشاورات جادة مع الدول الأعضاء المهتمة. |
Some courier reached out to my editor, said he picked up a copy of Mrs. Grant's memoir from Olivia Pope's apartment last month. | Open Subtitles | أحد الجواسيس قد اتصل على محرري وقال أنه التقط نسخة من مذكرات السيدة غرانت من شقة أوليفيا بوب في الشهر المنصرم |
The Special Rapporteur has already reached out to this category of stakeholders and a number of consultations have been held. | UN | وقد اتصلت المقررة الخاصة بالفعل بهذه الفئة من أصحاب المصلحة وعقدت عدداً من المشاورات معها. |
A few days later the other one reached out to touch the stove but pulled away just in time. | Open Subtitles | وبعد عدة أيام استطاعت الأخري الوصول إلى المدفأة لكي تلمسها لكنها سحبت يدها بسرعة في الوقت المناسب |
And I reached out to the other Mecan-chicks from the chat site. | Open Subtitles | ولقد تواصلتُ مع الفتيات الميكانيكيّات الأخريات من موقع الدردشة الإلكتروني. |
Through such efforts, the United Nations has reached out to many countries of the world in providing the required services for those who need them most. | UN | وتواصلت الأمم المتحدة، عن طريق هذه الجهود، مع العديد من بلدان العالم بتوفير الخدمات اللازمة لمن هم في أمس الحاجة إليها. |
About 65,000 Palestinians affected by the construction of the wall had been reached out to by the Office. | UN | وقد مد مكتب السجل يد المساعدة إلى حوالي 000 65 من الفلسطينيين المتضررين من بناء الجدار. |
This angel, she-- she reached out to me, but she wasn't an angel. | Open Subtitles | ذاك الملاك مدّ يد العون لي، لكنه لم يكُن ملاكًا. |
We actually reached out to the Germans for help. They're the ones who designed the software. | Open Subtitles | لقد اتصلنا في الحقيقة بالألمان لأجل المساعدة |
Seeing if he reached out to anybody. | Open Subtitles | رؤية ما اذا كان صلت إلى أي شخص. |
It had also reached out to political leaders in other regions and was currently organizing the first trilateral meeting of Asian, African and Latin American political parties. | UN | وأضاف أن المؤتمر قد أقام صلات مع القادة السياسيين في المناطق الأخرى وأنه ينظم حاليا الاجتماع الثلاثي الأول للأحزاب السياسية الآسيوية والأفريقية والأمريكية اللاتينية. |
It is how he has reached out to us. | Open Subtitles | وهي الطريقة التي وصلت بها إلينا. |