"reached out" - Translation from English to Arabic

    • تواصلت
        
    • تواصل
        
    • مدت
        
    • تواصلنا
        
    • اتصل
        
    • اتصلت
        
    • يدها
        
    • تواصلتُ
        
    • وتواصلت
        
    • مد
        
    • مدّ
        
    • اتصلنا
        
    • صلت
        
    • صلات مع
        
    • وصلت بها
        
    Using a range of information tools, the Office reached out to various sectors of society, including academic institutions, the media, government officials and communities in remote provinces. UN وباستخدام طائفة من الأدوات الإعلامية، تواصلت المفوضية مع مختلف قطاعات المجتمع، بما شمل المؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام والمسؤولين الحكوميين والمجتمعات المحلية في المقاطعات النائية.
    I already reached out to a buddy of mine getting into real estate to see if he could find me a subletter. Open Subtitles لقد تواصلت مع صديق لي يعمل في مجال العقارات ليرى ان كان بمقدوره أن يجد لي مستأجرا
    We're canvassing known associates, seeing if he reached out to anybody. Open Subtitles نحن نفرز أي معاونين، لنرى لو تواصل مع أحد منهم
    And, anyway, she reached out again and invited me for dinner tonight. Open Subtitles وعلى كل حال، مدت يدها لي ثانية ودعتني لتناول العشاء الليلة
    We reached out to the Navy, but nothing came across their radar this morning, and Coast Guard didn't find any other debris. Open Subtitles تواصلنا مع البحرية, لكن لا شيء ظهر عبر رادارهم هذا الصباح. وخفر السواحل لم يجدوا أي قطع أخرى من الحطام.
    I have personally reached out to the Department of Justice and asked for an outside prosecutor to ensure an impartial investigation into this matter. Open Subtitles لقد تواصلت شخصيا مع وزارة العدل وطلبت مدعيا خارجيا لضمان إجراء تحقيق نزيه
    I reached out to the Bureau's New York office; Open Subtitles لقد تواصلت مع المباحث الفيدرالية مكتب نيويورك
    I reached out to the DC Station Chief to take a look at their intel. Open Subtitles لقد تواصلت مع رئيس قسم العاصمة لإلقاء نظرة على المعلومات السرية خاصتهم
    I can't help that she's my mother and she reached out, and I... I want to see her, but I just don't know where she is. Open Subtitles لا أستطيع أن أتجاهل أنها والدتي وأنها تواصلت وأود رؤيتها لكنني لا أعلم مكانها
    Last night, after you left, I reached out to a guy I know. Open Subtitles الليلة الماضية , بعد أن ذهبتى تواصلت مع رجل أعرفه
    I reached out to a friend at Interpol, and I did what our own CCS did with regards to Arthur Tetch. Open Subtitles تواصلت مع صديق في الانتربول وقمت بنفس ما قامت به وحدة الجرائم مع حاسوب ارثر تيتش
    reached out to McLane in letters, insisting that Lorta was innocent. Open Subtitles تواصل مع ماكلاين من خلال الخطابات مؤكدًا أن لورتا بريء
    The Office has also reached out to corporations and foundations in developing countries to develop alliances and partnerships within the developing world. UN وقد تواصل المكتب مع الشركات والمؤسسات في البلدان النامية بقصد إقامة تحالفات وشراكات في العالم النامي.
    ICAPP also reached out to other regions and had a successful relationship of cooperation with the United Nations. UN وقد تواصل المؤتمر أيضا مع مناطق أخرى وأقام علاقات تعاونية ناجحة مع الأمم المتحدة.
    This process had been initiated by the Security Council's Counter-Terrorism Committee, which had reached out to regional organizations. UN وقد شرعت لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب في هذه العملية، التي مدت يد مساعدتها إلى المنظمات الإقليمية.
    During the past few weeks, we reached out actively to concerned countries and conducted serious consultations with interested Member States. UN وخلال الأسابيع القليلة الماضية، تواصلنا بنشاط مع البلدان المعنية وأجرينا مشاورات جادة مع الدول الأعضاء المهتمة.
    Some courier reached out to my editor, said he picked up a copy of Mrs. Grant's memoir from Olivia Pope's apartment last month. Open Subtitles أحد الجواسيس قد اتصل على محرري وقال أنه التقط نسخة من مذكرات السيدة غرانت من شقة أوليفيا بوب في الشهر المنصرم
    The Special Rapporteur has already reached out to this category of stakeholders and a number of consultations have been held. UN وقد اتصلت المقررة الخاصة بالفعل بهذه الفئة من أصحاب المصلحة وعقدت عدداً من المشاورات معها.
    A few days later the other one reached out to touch the stove but pulled away just in time. Open Subtitles وبعد عدة أيام استطاعت الأخري الوصول إلى المدفأة لكي تلمسها لكنها سحبت يدها بسرعة في الوقت المناسب
    And I reached out to the other Mecan-chicks from the chat site. Open Subtitles ولقد تواصلتُ مع الفتيات الميكانيكيّات الأخريات من موقع الدردشة الإلكتروني.
    Through such efforts, the United Nations has reached out to many countries of the world in providing the required services for those who need them most. UN وتواصلت الأمم المتحدة، عن طريق هذه الجهود، مع العديد من بلدان العالم بتوفير الخدمات اللازمة لمن هم في أمس الحاجة إليها.
    About 65,000 Palestinians affected by the construction of the wall had been reached out to by the Office. UN وقد مد مكتب السجل يد المساعدة إلى حوالي 000 65 من الفلسطينيين المتضررين من بناء الجدار.
    This angel, she-- she reached out to me, but she wasn't an angel. Open Subtitles ذاك الملاك مدّ يد العون لي، لكنه لم يكُن ملاكًا.
    We actually reached out to the Germans for help. They're the ones who designed the software. Open Subtitles لقد اتصلنا في الحقيقة بالألمان لأجل المساعدة
    Seeing if he reached out to anybody. Open Subtitles رؤية ما اذا كان صلت إلى أي شخص.
    It had also reached out to political leaders in other regions and was currently organizing the first trilateral meeting of Asian, African and Latin American political parties. UN وأضاف أن المؤتمر قد أقام صلات مع القادة السياسيين في المناطق الأخرى وأنه ينظم حاليا الاجتماع الثلاثي الأول للأحزاب السياسية الآسيوية والأفريقية والأمريكية اللاتينية.
    It is how he has reached out to us. Open Subtitles وهي الطريقة التي وصلت بها إلينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more