reaffirm the principles enunciated in the Rio Declaration on Environment and Development | UN | إعادة تأكيد المبادئ المنصوص عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
Our delegation would like to reaffirm the voluntary nature of confidence-building measures. | UN | ويود وفدنا أن يعيد التأكيد على الطبيعـــة الطوعيـــة لتدابير بناء الثقة. |
We reaffirm the need for least developed countries to receive specific treatment when it comes to aid. | UN | ونحن نؤكد من جديد ضرورة حصول أقل البلدان نموا على معاملة خاصة من حيث المعونة. |
At the same time, we reaffirm the centrality of the fact that United Nations is first and foremost an intergovernmental organization. | UN | وفي الوقت ذاته، فإننا نعيد تأكيد حقيقة محورية هي أن اﻷمم المتحدة هي في المقام اﻷول منظمة حكومية دولية. |
We believe that these examples reaffirm the virtue of dialogue and negotiation. | UN | ونحن نعتقد أن هذه اﻷمثلة تؤكد من جديد فضيلة الحوار والتفاوض. |
A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. | UN | وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000. |
The EU considers that it is necessary to reaffirm the Code's clear, multilateral and universal purpose. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن من الضروري التأكيد مجددا على الغرض الواضح والمتعدد الأطراف والعالمي للمدونة. |
reaffirm the principles enunciated in the Rio Declaration on Environment and Development; | UN | إعادة تأكيد المبادئ المنصوص عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
Your choice of theme, global governance, was especially timely, and your constructive efforts helped to reaffirm the central role of the United Nations in that area. | UN | كما ساعدت جهوده البناءة على إعادة تأكيد الدور المحوري للأمم المتحدة في هذا المجال. |
We hope that Member States will make full use of that important meeting, which in our view should make it possible above all to reaffirm the integrity of the Rome Statute. | UN | ونأمل أن تستفيد الدول الأعضاء كل الاستفادة من ذلك المؤتمر الهام والذي، في نظرنا، ينبغي له أن يمكّن، فوق كل ذلك، من إعادة تأكيد سلامة نظام روما الأساسي. |
We reaffirm the goals, objectives and commitments of the Beijing Declaration and Platform for Action based on several understandings. | UN | ونحن نجدد التأكيد على الأهداف والمقاصد والالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، على أساس عدة تفسيرات. |
It is crucial to reaffirm the negotiating role of the Conference and to allow it to resume its substantive work without delay. | UN | من الأهمية بمكان التأكيد على الدور التفاوضي للمؤتمر، وإتاحة المجال له باستئناف عمله الموضوعي دون تأخير. |
We reaffirm the audacity of our unity and of our rebirth. | UN | وإننا نؤكد من جديد جسارة وحدتنا ونهضتنا. |
First, we reaffirm the World Programme of Action for Youth. | UN | أولا، نؤكد من جديد البرنامج العالمي للشباب. |
We must reaffirm the principle of respect for State sovereignty and non-interference in internal affairs of countries. | UN | ويجب أن نعيد تأكيد مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
We are sure that we will be able to reaffirm the Copenhagen commitments and deal with them in depth. | UN | ونحن على يقين من أننا سنتمكن من أن نعيد تأكيد التزامات كوبنهاغن وأن تتولى معالجتها بتعمق. |
Clearly, all efforts in this direction should reaffirm the negotiating powers of this Conference. | UN | وبوضوح، ينبغي لجميع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه أن تؤكد من جديد سلطات هذا المؤتمر في مجال التفاوض. |
A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. | UN | وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000. |
Nor were we able to reaffirm the outcomes of those summits and conferences. | UN | كما أننا لم نتمكن من التأكيد مجددا على نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة. |
I wish to reaffirm the joint African position agreed at Ezulwini for fairer representation on the Security Council. | UN | أود أن أؤكد من جديد الموقف الأفريقي المشترك المتفق عليه في إزولويني الذي يطالب بتمثيل أكثر إنصافا في مجلس الأمن. |
Many called for inclusion of language that would reaffirm the Earth Charter as an ethical basis for sustainable development. | UN | وطالب الكثيرون بإضافة صياغة تعيد تأكيد ميثاق الأرض باعتباره أساسا أخلاقيا للتنمية المستدامة. |
I therefore reaffirm the need for common positions that are essential for a world that is safer, fairer and more prosperous. | UN | ولذلك أؤكد مجددا على ضرورة اتخاذ المواقف المشتركة الهامة للغاية من أجل عالم أكثر أمنا وعدلا وازدهارا. |
Therefore, we reaffirm the principle of shared but differentiated responsibility between developed countries and developing countries. | UN | لذلك فإننا نؤكد مجددا مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متفاوتة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
We urge the Summit to reaffirm the right to development and to adopt concrete mechanisms to free the entire human race from want. | UN | ونهيب بمؤتمر القمة أن يعيد تأكيد الحق في التنمية، ويعتمد آليات ملموسة لتحرير الجنس البشري كله من إسار الفاقة. |
He should also reaffirm the relevance of disarmament education in the context of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وينبغي أن يؤكد من جديد أيضا أهمية التثقيف بشأن نزع السلاح في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
To that end, the international community must eliminate all forms of protectionism, reaffirm the multilateral trading system and successfully conclude the Doha Development Round. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المجتمع الدولي إزالة جميع أشكال الحمائية وإعادة تأكيد النظام التجاري المتعدد الأطراف واختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح. |
Cuba would like to reaffirm the importance of promoting multilateralism as an underlying principle of disarmament negotiations. | UN | وتود كوبا التأكيد مجدداً على أهمية تعزيز تعددية الأطراف كمبدأ تقوم عليه مفاوضات نزع السلاح. |