ويكيبيديا

    "real change in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغيير حقيقي في
        
    • تغير حقيقي في
        
    • تغييرات حقيقية في
        
    • تغييرا حقيقيا في
        
    Better understanding of those issues has brought about real change in the daily lives of millions of women, men and young people. UN لقد أدى تحسن فهمنا لهذه القضايا إلى إحداث تغيير حقيقي في الحياة اليومية لملايين النساء والرجال والشباب.
    None of these reclassifications of the 1997 figures represents any real change in the financial results for that period. UN ولا يمثل أي من هذه التصنيفات الجديدة لأرقام سنة 1997 أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة.
    None of these reclassifications of the 1995 numbers represents any real change in the financial results for that period. UN ولم يؤد أي من هذه العمليات، التي أجريت بالنسبة ﻷرقام عام ١٩٩٥، إلى أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة؛
    None of these reclassifications of the 1995 figures represents any real change in the financial results for that period. UN ولا يشكل أي من هذه التصنيفات الجديدة ﻷرقام عام ١٩٩٥ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة.
    We must also be bold enough to embark on a project to achieve real change in the multilateral system. UN وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة الكافية للبدء في مشروع لتحقيق تغير حقيقي في النظام المتعدد الأطراف.
    My delegation hopes very much that this innovation will be followed by a real change in the attitude of the United Nations towards African countries. UN ويأمل وفدي بشدة أن يتبع ذلك التجديد تغيير حقيقي في موقف اﻷمم المتحدة إزاء البلـــدان اﻷفريقية.
    None of these reclassifications of the earlier numbers represents any real change in the financial results for that period; UN ولا يمثل أي من عمليات إعادة التصنيف هذه لﻷرقام السابقة أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة؛
    We have been and remain hopeful for a real change in the position of the Israeli Government. UN لقد كنا وما زلنا نأمل في تغيير حقيقي في موقف الحكومة الإسرائيلية.
    Let us make a collective commitment to ensure that all our efforts lead to real change in the lives of people affected by crisis everywhere. UN فلنعلن التزاما جماعيا بضمان أن تؤدي جميع جهودنا إلى إحداث تغيير حقيقي في حياة المتضررين من الكوارث في كل مكان.
    Jamaica agrees that it is now time for fresh approaches to be found so as to effect real change in the disarmament agenda. UN وتوافق جامايكا على أن الوقت قد حان لإيجاد نُهُج جديدة لإحداث تغيير حقيقي في جدول أعمال نزع السلاح.
    Its overall objective is to promote a real change in attitudes leading to the full respect of children as rights holders. UN ويتمثل هدفه العام في التشجيع على إجراء تغيير حقيقي في المواقف يفضي إلى الاحترام الكامل للأطفال كأصحاب حقوق.
    We call on Member States to focus on an action agenda in support of real change in the status of women. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء إلى التركيز على خطة عمل دعما لإحداث تغيير حقيقي في وضع المرأة.
    Without appropriate budgetary allocations the policy will be unable to effect any real change in women's situation. UN فبدون مخصصات مناسبة في الميزانية، لن تتمكن هذه السياسة العامة من إحداث أي تغيير حقيقي في حالة المرأة.
    None of these reclassifications of the 1993 figures represents any real change in the financial results for that period. UN ولا يشكل أي من هذه التصنيفات الجديدة ﻷرقام عام ١٩٩٣ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة.
    None of these reclassifications of the earlier numbers represents any real change in the financial results for that period. UN ولا يمثل أي من عمليات إعادة التصنيف هذه لﻷرقام السابقة أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لهذه الفترة.
    None of these reclassifications of the 1993 numbers represents any real change in the financial results for that period. UN ولا تمثل أية عملية من عمليات إعادة التصنيف ﻷرقام عام ١٩٩٣ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لهذه الفترة.
    All efforts should therefore be exerted by the Security Council, and by all those in a position to do so, to bring about a real change in Turkey's attitude. UN لذلك ينبغي لمجلس اﻷمن والقادرين على إحــداث تغيير حقيقي في موقف تركيا أن يبذلوا جميع الجهود لتحقيق ذلك.
    We believe that these achievements show the importance of reform processes which lead to real change in the work of the Organization. UN ونعتقد أن هذه النتائج تبين أهمية عمليات اﻹصلاح التي تؤدي إلى تغيير حقيقي في عمل المنظمة.
    It should produce real change in the economic and social situation of indigenous peoples. UN وينبغي أن ينتج عن ذلك تغيير حقيقي في الوضع الاجتماعي والاقتصادي للشعوب اﻷصلية.
    With the support of the international community and human rights bodies, that desire could lead to real change in the human rights situation. UN وقد تؤدي هذه الرغبة، بفضل الدعم المقدم من المجتمع الدولي وهيئات حقوق اﻹنسان، الى تغير حقيقي في حالة حقوق اﻹنسان.
    At the heart, therefor, of the successful implementation of the work programme is the necessary political commitment and will to bring about real change in countries. UN وبناء على ذلك، فإن أساس النجاح في تنفيذ برنامج العمل يتمثل في توافر الالتزام واﻹرادة السياسيين الضروريين ﻹحداث تغييرات حقيقية في البلدان.
    Better understanding of these issues has brought real change in the daily life of millions of people. UN إن التفهم اﻷفضل لهذه المسائل أحدث تغييرا حقيقيا في الحياة اليومية لملايين الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد