ويكيبيديا

    "real changes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغييرات حقيقية
        
    • تغيرات فعلية
        
    • بتغييرات حقيقية
        
    • التغيير الحقيقي
        
    • تغيير حقيقي
        
    Resources must be made available to enable it to bring real changes to the lives of the people of those countries. UN وأكّدت على ضرورة توفير الموارد للتمكن من إحداث تغييرات حقيقية في حياة الأشخاص القاطنين في تلك البلدان.
    However, at the same time real changes in policies have not been realized. UN بيد أنه في الوقت نفسه، لم تطرأ على السياسات أي تغييرات حقيقية.
    At the same time this has not yet resulted in real changes in policies. UN بيد أنه في الوقت نفسه، لم يسفر ذلك بعد عن إجراء تغييرات حقيقية في السياسات.
    That in turn must lead to real changes in operations on the ground. UN ويجب أن يفضي ذلك بدوره إلى تغييرات حقيقية في العمليات الميدانية.
    We must promote male responsibility in order to achieve real changes in sexual behaviour. UN وعلينا أن نعزز مسؤولية الذكور كي يتسنى تحقيق تغييرات حقيقية في السلوك الجنسي.
    In places other than New York and Geneva, however, the Committee's work could have a great effect and bring about real changes in the human rights situation. UN أما في أماكن غير نيويورك وجنيف فيمكن أن يترك عمل اللجنة أثراً كبيراً وأن يحدث تغييرات حقيقية في أوضاع حقوق الإنسان.
    It was important that Guinea use this period of transition to effect real changes in the human rights situation. UN ومن المهم أن تستفيد غينيا من هذه الفترة الانتقالية لإجراء تغييرات حقيقية في حالة حقوق الإنسان.
    This will help bring about real changes in cultural attitudes towards disability. UN وسوف يساعد هذا على إحداث تغييرات حقيقية في المواقف الثقافية تجاه الإعاقة.
    Such a follow-up strategy could facilitate the translation of commitments on paper into real changes on the ground. UN ويمكن لهذه الاستراتيجية أن تيسر ترجمة الالتزامات على الورق إلى تغييرات حقيقية على أرض الواقع.
    Yet real changes can be achieved only on the condition of a substantial revision of the existing financial system of the United Nations. UN ومع ذلك لا يمكن إجراء تغييرات حقيقية إلا بشرط إجراء مراجعة هامة للنظام المالي لﻷمم المتحدة.
    In this context, the United Nations Trust Fund is more determined than ever to support the implementation of national and international commitments by Member States and their translation into real changes in the lives of women and girls. UN وفي هذا السياق فإن الصندوق الاستئماني مصمم أكثر من أي وقت مضى على دعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية للدول الأعضاء وترجمتها إلى تغييرات حقيقية في حياة المرأة والفتاة.
    While it will continue to engage FSPs and associations to endorse and adopt the CPPs, UNCDF will also work to turn these commitments into real changes in practice. UN وفي حين سيواصل الصندوق الاشتراك مع مقدمي الخدمات المالية والرابطات من أجل تأييد واعتماد مبادئ حماية العملاء، فإنه سيواصل أيضا العمل على تحويل تلك الالتزامات إلى تغييرات حقيقية في مجال الممارسة.
    That helped to influence goals, strategies and resource allocations and thus bring about real changes in policies, programmes and other activities, and made a real difference to gender equality. UN وقد ساعد ذلك النهج في التأثير في الأهداف والاستراتيجيات وتخصيص الموارد، وساعد من ثم في تحقيق تغييرات حقيقية في السياسات والبرامج وغيرها من الأنشطة، وأحدث فرقا فعليا على صعيد المساواة بين الجنسين.
    Often, to drive real changes on the ground, strengthening rule of law institutions also requires both technical expertise and engagement in the broader political reform process. UN وفي غالب الأحيان، ولإحداث تغييرات حقيقية في الميدان، يتطلب أيضا تعزيز مؤسسات سيادة القانون خبرة فنية ومشاركة في عملية الإصلاح السياسي الأشمل.
    71. Legal responses are far from being sufficient to bring about real changes. UN 71 - والردود القانونية لا تكفي بالمرة لإحداث تغييرات حقيقية.
    The resources must be made available to the Organization to enable it to bring about real changes in the lives of the peoples of developing countries and countries with economies in transition. UN وقالت إنه يجب إتاحة الموارد للمنظمة لتمكينها من إحداث تغييرات حقيقية في حياة شعوب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Support should be given to advancing the political process, bolstering it through real changes on the ground, thereby enabling the parties to make progress in negotiations on all the permanent status issues. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل المضي قدما بالعملية السياسية وتعزيزها من خلال إحداث تغييرات حقيقية على الأرض، مما يمكِّن الطرفين من إحراز تقدم في المفاوضات بشأن كل قضايا الوضع النهائي.
    Budget changes are broken down into volume or real changes measured using initial budget values and cost changes arising from exchange rates, salary and other inflation factors during the biennium. UN وقد قسّمت التغيرات في الميزانية إلى تغيرات في الحجم أو تغيرات فعلية تقاس باستخدام قيم الميزانية وتغيرات في التكاليف ناشئة عن أسعار الصرف ولمرتبات وعوامل التضخم الأخرى خلال فترة السنتين.
    A related point is the need to develop indices of corruption that go beyond " perception " , otherwise countries can simply hire public relations firms to improve their image without making real changes. UN وثمة مسألة أخرى متصلة بهذا الموضوع هي الحاجة إلى وضع مؤشرات للفساد تتجاوز " النظرة تجاهه " ، وإلا لقامت البلدان باستئجار شركات علاقات عامة لتحسين صورتها دون القيام بتغييرات حقيقية.
    The situation may be more promising than it appears, but one cannot deny that hope for real changes on the ground has faded since talks were re-launched two years ago. This loss of faith is, sadly, establishing a dynamic that will itself inhibit the concessions that are needed if a permanent agreement is to be found. News-Commentary قد يكون الموقف أكثر مدعاة للتفاؤل مما يبدو، بيد أن أحداً لا يستطيع أن ينكر أن الأمل في التغيير الحقيقي على الأرض قد تضاءل منذ عادت الحياة إلى المحادثات منذ عامين. ومن المحزن في الأمر أن فقدان الأمل على هذا النحو يساعد على تأسيس ديناميكية من شأنها أن تمنع من تقديم التنازلات المطلوبة من أجل التوصل إلى اتفاق دائم.
    He can't make any real changes in this place. Open Subtitles لا يمكن أن يؤدي إلى تغيير حقيقي هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد