ويكيبيديا

    "recent review" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستعراض الأخير
        
    • استعراض أجري مؤخرا
        
    • الاستعراضي الأخير
        
    • استعراض حديث
        
    • الاستعراض الحديث
        
    • بالاستعراض الأخير
        
    • استعراض أجري مؤخراً
        
    • استعراض أُجري مؤخرا
        
    • استعراض أُجري مؤخراً
        
    • المراجعة اﻷخيرة
        
    • أحدث استعراض
        
    • استعراضا أجري مؤخرا
        
    • استعراض جرى مؤخرا
        
    • استعراض جرى مؤخراً
        
    • مؤخرا استعراض
        
    Among the fundamental recommendations of the recent review of the United Nations disaster assessment and coordination system was the need further to enhance awareness and ownership of the system in disaster-prone countries. UN ومن بين التوصيات الأساسية التي وردت في الاستعراض الأخير لنظام أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث ضرورة مواصلة زيادة وعي البلدان المعرضة للكوارث بهذا النظام وملكيتها له.
    This procedure had been introduced at the time of the most recent review of the allowance, in 1998. UN وقد بدأ العمل بهذا الإجراء في وقت الاستعراض الأخير للبدل في عام 1998.
    We note with satisfaction the recent review of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. UN ونلاحظ مع الارتياح الاستعراض الأخير لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    A recent review suggests that resources spent for global forum activities have been reduced significantly over the last 10 years, and for 2000, less than $1 million was used for major global forum activities. UN ويشير استعراض أجري مؤخرا الى أن الموارد المنفقة على أنشطة المحفل العالمي قد خُفضت كثيرا خلال السنوات العشر الأخيرة، واستخدم أقل من مليون دولار في عام 2000 لأنشطة المحفل العالمي الرئيسية.
    We highlighted this point at the recent review Conference. UN وقد أبرزت روسيا هذه النقطة في المؤتمر الاستعراضي الأخير.
    That was borne out by the outcome of the recent review Conference of the United Nations Programme of Action. UN وقد تجلى ذلك في نتيجة مؤتمر الاستعراض الأخير لبرنامج عمل الأمم المتحدة.
    In the recent review of results-based management not enough emphasis was given to the necessary role of the General Assembly UN 6 - في الاستعراض الأخير للإدارة القائمة على النتائج، لم يُمنح تركيز كاف على دور الجمعية العامة الضروري
    He said that the recent review of the Financial Mechanism had demonstrated that for the past twenty years the Multilateral had been an extremely effective and efficient institution. UN وقال إن الاستعراض الأخير للآلية المالية أظهر أن الصندوق المتعدد الأطراف ظل على مدى السنوات العشرين الماضية مؤسسة تتمتع بقدر كبير من الفعالية والكفاءة.
    Agenda item 7 of the Human Rights Council and the resolutions adopted under it undermined the Council's integrity and credibility, and it was regrettable that the Council's recent review had not corrected that fundamental flaw. UN ويقوض البند 7 من جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان والقرارات المتخذة في إطار ذلك البند نزاهة المجلس ومصداقيته، ومن المؤسف أن الاستعراض الأخير للمجلس لم يصحح هذا الخطأ الأساسي.
    One delegation requested to know how UNDP would take into account recommendations from the recent review of the Bureau for Crisis Prevention and Recovery. UN واستفسر أحد الوفود عن الكيفية التي سيأخذ بها البرنامج الإنمائي في حسبانه التوصيات الصادرة عن الاستعراض الأخير الذي أجراه مكتب منع الأزمات والانتعاش.
    In that context, the recent review by IMF of Sierra Leone's performance under the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF) arrangement was particularly important. UN وفي هذا السياق، فإن الاستعراض الأخير الذي أجراه صندوق النقد الدولي لأداء سيراليون في إطار ترتيب مرفق الحد من الفقر والنمو يتسم بأهمية خاصة.
    The lessons learned from the recent review of the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy were also relevant. UN وأضافت أن الدروس المستفادة من الاستعراض الأخير لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمواجهة الإرهاب وثيقة الصلة بهذا الموضوع وتتسم بالأهمية أيضاً.
    A recent review of these activities by the Centre has resulted in a new programme approach. UN وقد أسفر استعراض أجري مؤخرا لهذه اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز عن اعتماد نهج برنامجي جديد.
    The recent review Conference was encouraging. UN لقد كان المؤتمر الاستعراضي الأخير أمراً مشجعاً.
    COUNTRIES (HIPC) INITIATIVE A. recent review of the HIPC initiative UN ألف - استعراض حديث لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Noting also the recent review of the criminal justice system in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا الاستعراض الحديث لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم،
    Thus, we recognize the recent review of the International Monetary Fund Compensatory Financing Facility and will continue to assess its effectiveness. UN لذا فإننا نسلِّم بالاستعراض الأخير الذي قام به مرفق التمويل التعويضي لصندوق النقد الدولي وسنواصل تقييم فعاليته.
    A recent review of the Act had revealed the need for provisions for the mandatory reporting of all forms of abuse and the removal of a statutory limitation for sexual offences. UN ويستدلّ من استعراض أجري مؤخراً للقانون أن الحاجة تدعو إلى أحكام للإبلاغ الإجباري عن كل أشكال الاعتداء وإزالة صفة التقادم عن الجرائم الجنسية.
    9. Based on a recent review of existing locations, UNFICYP has identified two areas which warrant the installation of hard-wired alarm systems during the 2009/10 period. UN 9 - واستنادا إلى استعراض أُجري مؤخرا للمواقع الموجودة، حددت القوة منطقتين تستلزمان تركيب نظم إنذار سلكية أثناء الفترة 2009/2010.
    A recent review of the literature on different types of initiatives undertaken by Governments to analyse and develop value chains distinguishes three main approaches, although often Governments apply hybrid models: UN ويبيّن استعراض أُجري مؤخراً لما كُتِب عن مختلِف أنواع المبادرات التي اتخذتها الحكومات لتحليل وتطوير سلاسل القيمة وجود ثلاثة نُهُج أساسية، رغم أن الحكومات تطبق في الغالب نماذج مختلطة:
    In Northern Ireland, the disciplinary procedures in prisons and the young offenders centre were examined during the recent review of the Prison Rules and a number of changes are currently under consideration. UN وفحصت في ايرلندا الشمالية، خلال المراجعة اﻷخيرة لقواعد السجون، الاجراءات التأديبية المعمول بها في السجون وفي مركز المجرمين اﻷحداث، ويجري حاليا النظر في إدخال عدد من التغييرات عليها.
    The Board's most recent review identified two emerging trends: the need for more effective and timely performance management and the importance of addressing delays in making decisions that affect staff. UN وحدَّد أحدث استعراض أجراه المجلس اتجاهين ناشئين، ألا وهما ضرورة إدارة الأداء على نحو أشد فعالية مع مراعاة حسن التوقيت، وأهمية معالجة التأخر في اتخاذ القرارات التي تؤثر في الموظفين.
    29. While there are limited data available on access to water and sanitation by persons with disabilities, a recent review highlighted a number of barriers, which could leave persons with disabilities at a higher risk of lacking access to these basic services. UN 29 - وعلى الرغم من قلة البيانات المتوفرة عن إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، إلا أن استعراضا أجري مؤخرا() أبرز عددا من الحواجز التي يمكن أن تزيد من احتمال حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على هذه الخدمات الأساسية.
    Results of a recent review of all ongoing projects was a clustering of projects which had the same objectives and a plan to create a common training programme for their personnel. UN وتمثلت نتائج استعراض جرى مؤخرا لجميع المشاريع الجارية في تجميع المشاريع التي لها أهداف متماثلة وفي خطة لتنظيم برنامج تدريب مشترك لموظفي هذه المشاريع.
    Following a recent review of the GEF focal areas, the inclusion of land use, land use change and forestry (LULUCF) in the GEF climate change " window " opened interesting prospects for affected countries to mitigate the effects of climate change. UN ففي أعقاب استعراض جرى مؤخراً لمجالات التركيز التي يعمل فيها المرفق، قد فتح إدراج استخدام الأراضي، والتغير في استخدام الأراضي والغابات في ``شباك ' ' تغير المناخ في المرفق، آفاقاً جديدة أمام البلدان المتضررة لتخفيف آثار تغير المناخ.
    A recent review of the costs for desktop computers, printers and laptops has been completed and new rates were incorporated in the Instructions for the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN استكمل مؤخرا استعراض لتكاليف اقتناء الحواسيب المكتبية والمحمولة والآلات الطابعة، وأدرجت معدلات جديدة في التوجيهات المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد