ويكيبيديا

    "recognize that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتراف بأن
        
    • ندرك أن
        
    • نسلم بأن
        
    • نعترف بأن
        
    • التسليم بأن
        
    • الإقرار بأن
        
    • تعترف بأن
        
    • نقر بأن
        
    • إدراك أن
        
    • تدرك أن
        
    • نسلّم بأن
        
    • يعترف بأن
        
    • تسلم بأن
        
    • الاعتراف بأنه
        
    • ندرك أنه
        
    We urge the Commission to recognize that social learning theory demonstrates that people learn from role models. UN ونحن نحث اللجنة على الاعتراف بأن نظرية التعلم الاجتماعي تُبيِّن أن الناس يتعلمون من القدوات.
    However, we recognize that independence is a process, not a one-time event. UN غير أننا ندرك أن الاستقلال عملية، وليس حدثا يطرأ مرة واحدة.
    We must recognize that the United Nations has constantly inspired, promoted and instilled a greater respect for human rights. UN ويجب علينا أن نسلم بأن اﻷمم المتحدة ما برحت تلهم وتعزز وتشيع المزيد من الاحترام لحقوق اﻹنسان.
    We recognize that such a global treaty may not be achievable this year, but we are not powerless to act now. UN نحن نعترف بأن معاهدة عالمية مثل هذه قد لا يمكن بلوغها هذا العام، لكننا لسنا عاجزين عن التصرف الآن.
    We must recognize that only the pretexts have changed. UN وعلينا التسليم بأن الذرائع هي فقط التــي تغيــرت.
    We also need to recognize that those future aid commitments will not deliver the funds that are needed today. UN ونحتاج أيضا إلى الإقرار بأن تلك الالتزامات المستقبلية بالمعونة لن تقدم الأموال التي تقوم الحاجة إليها اليوم.
    He reaffirms that States have to recognize that discrimination on the ground of descent constitutes a form of racial discrimination prohibited by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وهو يؤكد من جديد أن على الدول أن تعترف بأن التمييز على أساس السلالة يشكل ضربا من ضروب التمييز العنصري التي تحظرها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    At the same time, we recognize that the responsibility for current difficulties rests with States, as does the responsibility to find solutions. UN في الوقت نفسه، نقر بأن المسؤولية عن المصاعب الحالية تتحملها الدول، وكذا المسؤولية عن إيجاد حلول.
    Mr. Tang addressed the need to recognize that tremendous progress has been made, in particular as regards access to primary education. UN وتناول السيد تانغ الحاجة إلى الاعتراف بأن تقدما هائلا قد أحرز، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على التعليم الابتدائي.
    It was therefore essential, during the negotiation of provisional application clauses, to recognize that domestic procedures might place constraints on certain States. UN لذا فإن من الضروري، أثناء التفاوض على بنود التطبيق المؤقت، الاعتراف بأن الإجراءات المحلية قد تضع قيودا على بعض الدول.
    We urge this Committee to recognize that their resolve is the bedrock for any move by the international community. UN ونحن نحث هذه اللجنة على الاعتراف بأن عزيمته هي اﻷساس الوطيد ﻷي تحرك يقوم به المجتمع الدولي.
    We all recognize that the security of every State of the world can be better promoted and ensured with a multilateral security system. UN إننا جميعا ندرك أن أفضل وسيلة لتعزيز أمن جميع دول العالم وكفالته على نحو أفضل هي وجود منظومة أمنية متعددة الأطراف.
    Since we recognize that Vitamin A distribution is only a short-term solution, health promotion education was a major focus of the campaign. UN وبما أننا ندرك أن توزيع فيتامين ألف مجرد حل قصير المدى، فقـــد ركزت الحملة أساسا على التعليم الخاص بالنهوض بالصحة.
    At the same time we recognize that the United Nations faces its own worries, and it, too, must change. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن اﻷمم المتحدة تواجه جوانب القلق الخاصة بها، وهي أيضا يجب أن تتغير.
    At the same time, we have to recognize that a cut—off treaty is not an end in itself. UN وفي الوقت نفسه، علينا أن نسلم بأن عقد معاهدة لوقف الانتاج ليس نهاية في حد ذاته.
    We recognize that, under Article 51 of the Charter, any country when attacked has an inherent right to self-defence. UN ونحن نسلم بأن لأي دولة، بموجب المادة 51 من الميثاق، إذا هوجمت، الحق في الدفاع عن النفس.
    But we recognize that, as the demand for energy increases, more countries may come to identify nuclear energy as an attractive option. UN إلا أننا نعترف بأن المزيد من البلدان أصبحت تجد في الطاقة النووية خيارا جذابا، مع الزيادة في الطلب على الطاقة.
    It is important to recognize that malaria is a global issue. UN ومن المهم التسليم بأن الملاريا مشكلة عالمية.
    They asked the Committee to recognize that self-determination is a universal human right, and respect for this principle is enshrined in the United Nations Charter as one of the purposes of this Organization. UN فطلبوا من اللجنة الإقرار بأن تقرير المصير حق إنساني عالمي، وأن احترام هذا المبدأ مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    All nations must recognize that the nuclear non proliferation regime is undermined if violators are allowed to act with impunity. UN وعلى جميع الدول أن تعترف بأن نظام عدم الانتشار النووي يتعرض للتقويض إذا سُمح لمنتهكيه بالعمل مع الإفلات من العقاب.
    While we recognize that enlargement is not in itself the solution, it is certainly part of the answer for a better functioning Conference. UN وإذ نقر بأن توسيع المؤتمر ليس حلاً في حد ذاته، فهو بالتأكيد جزء من الاستجابة لتفعيل المؤتمر على نحو أفضل.
    It was important to recognize that, while some reform measures could be instituted rapidly, others would take longer to implement. UN فمن المهم إدراك أن بعض التدابير الإصلاحية يمكن تنفيذها بسرعة، بينما يستغرق تنفيذ تدابير أخرى فترة زمنية أطول.
    The United Nations must recognize that the world has changed since 1945. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945.
    While we recognize that other great tragedies of history have been equally horrendous, we make a special case for slavery. UN ولئن كنا نسلّم بأن مآسي تاريخية كبرى أخرى كانت مروعة بنفس القدر، فإننا نعتقد أن العبودية كانت استثنائية.
    The audit team should recognize that, at the present time, the online booking tool represents a significant financial risk to the administration of the travel programme at Headquarters. UN وينبغي لفريق مراجعة الحسابات أن يعترف بأن أداة الحجز على الإنترنت تنطوي في الوقت الحاضر على مخاطرة مالية كبيرة بالنسبة لإدارة برنامج الأسفار في المقر.
    States should recognize that those organizations have a role to play in the development of disability policy. UN وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعجز.
    It was important to recognize that not all countries had the same resources and level of development. UN إذ أن من المهم الاعتراف بأنه لا تتاح لجميع البلدان الموارد نفسها ومستوى التنمية نفسه.
    We recognize that in the area of social integration, there is still work to be done in my country. UN إننا ندرك أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به في بلادي في ميدان التكامل الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد