We urge the Commission to recognize that social learning theory demonstrates that people learn from role models. | UN | ونحن نحث اللجنة على الاعتراف بأن نظرية التعلم الاجتماعي تُبيِّن أن الناس يتعلمون من القدوات. |
However, we recognize that independence is a process, not a one-time event. | UN | غير أننا ندرك أن الاستقلال عملية، وليس حدثا يطرأ مرة واحدة. |
We must recognize that the United Nations has constantly inspired, promoted and instilled a greater respect for human rights. | UN | ويجب علينا أن نسلم بأن اﻷمم المتحدة ما برحت تلهم وتعزز وتشيع المزيد من الاحترام لحقوق اﻹنسان. |
We recognize that such a global treaty may not be achievable this year, but we are not powerless to act now. | UN | نحن نعترف بأن معاهدة عالمية مثل هذه قد لا يمكن بلوغها هذا العام، لكننا لسنا عاجزين عن التصرف الآن. |
We must recognize that only the pretexts have changed. | UN | وعلينا التسليم بأن الذرائع هي فقط التــي تغيــرت. |
We also need to recognize that those future aid commitments will not deliver the funds that are needed today. | UN | ونحتاج أيضا إلى الإقرار بأن تلك الالتزامات المستقبلية بالمعونة لن تقدم الأموال التي تقوم الحاجة إليها اليوم. |
He reaffirms that States have to recognize that discrimination on the ground of descent constitutes a form of racial discrimination prohibited by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وهو يؤكد من جديد أن على الدول أن تعترف بأن التمييز على أساس السلالة يشكل ضربا من ضروب التمييز العنصري التي تحظرها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
At the same time, we recognize that the responsibility for current difficulties rests with States, as does the responsibility to find solutions. | UN | في الوقت نفسه، نقر بأن المسؤولية عن المصاعب الحالية تتحملها الدول، وكذا المسؤولية عن إيجاد حلول. |
Mr. Tang addressed the need to recognize that tremendous progress has been made, in particular as regards access to primary education. | UN | وتناول السيد تانغ الحاجة إلى الاعتراف بأن تقدما هائلا قد أحرز، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على التعليم الابتدائي. |
It was therefore essential, during the negotiation of provisional application clauses, to recognize that domestic procedures might place constraints on certain States. | UN | لذا فإن من الضروري، أثناء التفاوض على بنود التطبيق المؤقت، الاعتراف بأن الإجراءات المحلية قد تضع قيودا على بعض الدول. |
We urge this Committee to recognize that their resolve is the bedrock for any move by the international community. | UN | ونحن نحث هذه اللجنة على الاعتراف بأن عزيمته هي اﻷساس الوطيد ﻷي تحرك يقوم به المجتمع الدولي. |
We all recognize that the security of every State of the world can be better promoted and ensured with a multilateral security system. | UN | إننا جميعا ندرك أن أفضل وسيلة لتعزيز أمن جميع دول العالم وكفالته على نحو أفضل هي وجود منظومة أمنية متعددة الأطراف. |
Since we recognize that Vitamin A distribution is only a short-term solution, health promotion education was a major focus of the campaign. | UN | وبما أننا ندرك أن توزيع فيتامين ألف مجرد حل قصير المدى، فقـــد ركزت الحملة أساسا على التعليم الخاص بالنهوض بالصحة. |
At the same time we recognize that the United Nations faces its own worries, and it, too, must change. | UN | وفي الوقت نفسه، ندرك أن اﻷمم المتحدة تواجه جوانب القلق الخاصة بها، وهي أيضا يجب أن تتغير. |
At the same time, we have to recognize that a cut—off treaty is not an end in itself. | UN | وفي الوقت نفسه، علينا أن نسلم بأن عقد معاهدة لوقف الانتاج ليس نهاية في حد ذاته. |
We recognize that, under Article 51 of the Charter, any country when attacked has an inherent right to self-defence. | UN | ونحن نسلم بأن لأي دولة، بموجب المادة 51 من الميثاق، إذا هوجمت، الحق في الدفاع عن النفس. |
But we recognize that, as the demand for energy increases, more countries may come to identify nuclear energy as an attractive option. | UN | إلا أننا نعترف بأن المزيد من البلدان أصبحت تجد في الطاقة النووية خيارا جذابا، مع الزيادة في الطلب على الطاقة. |
It is important to recognize that malaria is a global issue. | UN | ومن المهم التسليم بأن الملاريا مشكلة عالمية. |
They asked the Committee to recognize that self-determination is a universal human right, and respect for this principle is enshrined in the United Nations Charter as one of the purposes of this Organization. | UN | فطلبوا من اللجنة الإقرار بأن تقرير المصير حق إنساني عالمي، وأن احترام هذا المبدأ مكرس في ميثاق الأمم المتحدة. |
All nations must recognize that the nuclear non proliferation regime is undermined if violators are allowed to act with impunity. | UN | وعلى جميع الدول أن تعترف بأن نظام عدم الانتشار النووي يتعرض للتقويض إذا سُمح لمنتهكيه بالعمل مع الإفلات من العقاب. |
While we recognize that enlargement is not in itself the solution, it is certainly part of the answer for a better functioning Conference. | UN | وإذ نقر بأن توسيع المؤتمر ليس حلاً في حد ذاته، فهو بالتأكيد جزء من الاستجابة لتفعيل المؤتمر على نحو أفضل. |
It was important to recognize that, while some reform measures could be instituted rapidly, others would take longer to implement. | UN | فمن المهم إدراك أن بعض التدابير الإصلاحية يمكن تنفيذها بسرعة، بينما يستغرق تنفيذ تدابير أخرى فترة زمنية أطول. |
The United Nations must recognize that the world has changed since 1945. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945. |
While we recognize that other great tragedies of history have been equally horrendous, we make a special case for slavery. | UN | ولئن كنا نسلّم بأن مآسي تاريخية كبرى أخرى كانت مروعة بنفس القدر، فإننا نعتقد أن العبودية كانت استثنائية. |
The audit team should recognize that, at the present time, the online booking tool represents a significant financial risk to the administration of the travel programme at Headquarters. | UN | وينبغي لفريق مراجعة الحسابات أن يعترف بأن أداة الحجز على الإنترنت تنطوي في الوقت الحاضر على مخاطرة مالية كبيرة بالنسبة لإدارة برنامج الأسفار في المقر. |
States should recognize that those organizations have a role to play in the development of disability policy. | UN | وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعجز. |
It was important to recognize that not all countries had the same resources and level of development. | UN | إذ أن من المهم الاعتراف بأنه لا تتاح لجميع البلدان الموارد نفسها ومستوى التنمية نفسه. |
We recognize that in the area of social integration, there is still work to be done in my country. | UN | إننا ندرك أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به في بلادي في ميدان التكامل الاجتماعي. |