ويكيبيديا

    "recognize the need" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نسلم بالحاجة
        
    • الاعتراف بالحاجة
        
    • ندرك الحاجة
        
    • نقر بالحاجة
        
    • التسليم بالحاجة
        
    • الإقرار بالحاجة
        
    • نعترف بالحاجة
        
    • تدرك الحاجة
        
    • تسلم بالحاجة
        
    • تقر بالحاجة
        
    • تعترف بالحاجة
        
    • وندرك الحاجة
        
    • نسلّم بالحاجة
        
    • إقرار الحاجة
        
    • يقر بالحاجة
        
    We recognize the need for continued efforts by the international forces to avoid civilian casualties during military operations. UN ونحن نسلم بالحاجة إلى استمرار جهود القوات الدولية لتفادي وقوع ضحايا مدنيين خلال العمليات العسكرية.
    recognize the need to provide comprehensive sexual and reproductive health services in emergency situations and reduce levels of sexual and gender based violence. UN :: الاعتراف بالحاجة إلى تقديم خدمات شاملة للصحة الجنسية والإنجابية في حالات الطوارئ وتخفيض مستويات العنف الجنسي والقائم على أمور جنسانية.
    We recognize the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN ونحن ندرك الحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة والمحافظة على تلك الضوابط.
    We also recognize the need for reform to render the United Nations more responsive to the needs and aspirations of all its Member States. UN كما نقر بالحاجة إلى الإصلاح لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة لحاجات وتطلعات كل الدول الأعضاء.
    Leaders urged all parties to recognize the need for adaptation measures to be undertaken within Pacific island States. UN وحث القادة جميع اﻷطراف على التسليم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير للتكيف داخل دول المحيط الهادئ الجزرية.
    It is therefore essential to recognize the need for the following actions: UN لذلك فمن الضروري الإقرار بالحاجة إلى الإجراءات التالية:
    At the same time, we recognize the need to understand the conditions in which terrorism is rooted and to change them. UN وفي الوقت نفسه، نعترف بالحاجة إلى تفهم الظروف التي يتأصل فيها اﻹرهاب وإلى تغييرها.
    The United Nations should recognize the need to develop a strong partnership with the African Union and its subregional organizations in order to encourage an early response to disputes and emerging conflicts. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تدرك الحاجة إلى إقامة شراكة قوية مع الاتحاد الأفريقي ومنظماته دون الإقليمية من أجل تشجيع استجابة مبكرة للنزاعات والصراعات الناشئة.
    We recognize the need to improve the conditions of the growing number of working mothers and their children. UN إننا نسلم بالحاجة إلى تحسين ظروف الأمهات العاملات وأطفالهن.
    In the Middle East, we recognize the need for Israel's security, as we recognize the need for Palestine to become a viable State. UN وفي الشرق الأوسط، نسلم بالحاجة إلى كفالة أمن إسرائيل، مثلما نسلم بضرورة أن تصبح فلسطين دولة لديها مقومات البقاء.
    We also recognize the need to address the issue of genetic resources. UN كما أننا نسلم بالحاجة إلى معالجة مسألة الموارد الوراثية.
    :: recognize the need to support female participation in science education at all levels. UN :: الاعتراف بالحاجة إلى دعم مشاركة الإناث في تعليم العلوم على جميع المستويات.
    It is also important to recognize the need to engage, not only with communities of religious faith but also with communities of other conviction. UN ومن المهم أيضا الاعتراف بالحاجة إلى التعامل ليس فقط مع الطوائف الدينية وإنما مع طوائف المعتقدات الأخرى.
    However, we recognize the need for more equitable geographical representation. UN ومع ذلك، فإننا ندرك الحاجة إلى التمثيل الجغرافي الأكثر عدلا.
    We recognize the need to adapt current approaches to new trends, such as the use of synthetic drugs. UN ونحن ندرك الحاجة الى تكييف النُهج الحالية مع الاتجاهات الجديدة مثل استخدام المخدرات الاصطناعية.
    Yet we also recognize the need to ensure the safety of satellites vital to our security and prosperity. UN غير أننا أيضا نقر بالحاجة إلى ضمان سلامة السواتل الحيوية لأمننا ولازدهارنا.
    recognize the need to work in cooperation and close association with relevant international organizations, in particular the United Nations. UN التسليم بالحاجة إلى العمل في إطار من التعاون والارتباط الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة ولا سيما الأمم المتحدة،
    All missions are encouraged to recognize the need to do more with less, given the significant increase in the cost of peacekeeping missions. UN وتُشجَّعُ جميع البعثات على الإقرار بالحاجة إلى تحقيق منجزات أكثر بموارد أقل، وذلك نظرا للزيادة الملحوظة في تكلفة عمليات حفظ السلام.
    Participants agreed that we must adopt a human rights-based approach which is so integral to the elimination of poverty and that we must recognize the need for special attention to human rights of women and children. UN واتفقت المشاركات على أنه يجب أن نعتمد نهجا يستند إلى حقوق الإنسان ويشكل جزءا لا يتجزأ من جهود القضاء على الفقر، ويجب أن نعترف بالحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان للمرأة والطفل.
    As Governments struggle to meet their reporting obligations, for example, under international conventions, they recognize the need for harmonization and rationalization of reporting requirements. UN وبينما تسعى الحكومات جاهدة إلى الوفاء بالتزاماتها من حيث الإبلاغ، وذلك على سبيل المثال بموجب الاتفاقيات الدولية، فإنها تدرك الحاجة إلى مواءمة متطلبات الإبلاغ وترشيدها.
    which recognize the need for an enhanced and strengthened role of the United Nations Environment Programme and its Governing Council, UN وإذ يلاحظ الفقرات ٣٨-٢١ إلى ٣٨-٢٣ من جدول أعمال القرن ٢١)١(، التي تسلم بالحاجة إلى تعزيز ودعم دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارته،
    Governments recognize the need to encourage democratic reform, good governance, strengthening of the rule of law and the promotion and protection of human rights. UN فالحكومات تقر بالحاجة إلى تشجيع الإصلاح الديمقراطي، والحكم الرشيد، وتوطيد سيادة القانون، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It must recognize the need for participatory forms of development and should be sensitive to social concerns. UN ويجب على الخطة أن تعترف بالحاجة الى اﻷشكال اﻹنمائية القائمة على المشاركة وأن تكون واعية بالشواغل الاجتماعية.
    We recognize the need for the provision by the international community of increased support for the efforts of developing countries towards the promotion of sustainable forest management. UN وندرك الحاجة إلى زيادة دعم المجتمع الدولي لجهود البلدان النامية في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    My message is this: As we renew our resolve in 2010, we must recognize the need for inclusive economic growth. UN رسالتي هي التالي: بينما نجدد عزمنا في عام 2010، يجب أن نسلّم بالحاجة إلى تحقيق نمو اقتصادي شامل.
    It expressed appreciation for the important work of AMISOM and urged the international community to recognize the need to provide resources and material support to it. UN وأعرب الفريق عن تقديره للعمل المهم الذي تضطلع به بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وحثّ المجتمع الدولي على إقرار الحاجة إلى توفير الموارد والدعم المادي لها.
    I trust that both recognize the need to dispel such concerns. UN وأعتقد أن كليهما يقر بالحاجة إلى تبديد هذه المخاوف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد