Mutual recriminations and negotiating through the media run counter to these objectives. | UN | كما أن تبادل الاتهامات والتفاوض عن طريق وسائط الإعلام أمر يتنافى مع هذه الأهداف. |
After a long period of recriminations, tension and violence in the Middle East, today we have an opportunity to reverse this adverse cycle. | UN | بعد فترة طويلة من تبادل الاتهامات والتوتر والعنف في الشرق الأوسط، لدينا فرصة الآن لعكس اتجاه دورة العداء هذه. |
If there is failure in that, we shall not be able to escape the vicious circle of old animosities and mutual recriminations. | UN | وإذا لم يتم ذلك، فلن يكون بمقدورنا الخروج من الحلقة المفرغة من الأحقاد القديمة وتبادل الاتهامات. |
Now is not the time for recriminations,self-imposed or otherwise. | Open Subtitles | الآن ليس الوقت للإتهامات المضادة الإتهامات للشخص أو للآخر |
Success in their new endeavour will require that nobility of spirit that seeks the path of reconciliation and trust and eschews vengeance and recriminations. | UN | ونجاح هذا الشعب في مسعاه الجديد يتطلب سمو الروح والسعي على درب المصالحة والثقة وتحاشي الثأر والانتقام والاتهامات المضادة. |
Lots of anger, and resentment, and recriminations, and then who wins? | Open Subtitles | الكثير من الغضب .. والإمتعاض والإتهامات المتبادلة وبعدها .. من سيربح؟ |
The NPT is too important to us all for us continue with recriminations. | UN | وتُعد معاهدة عدم الانتشار على درجة كبيرة من الأهمية بالنسبة لنا جميعاً مما يستدعي الكف عن تبادل الاتهامات. |
In contrast to these positive signals, however, mutual recriminations continued to be exchanged throughout the reporting period, undermining trust between the communities. | UN | بيد أنه على النقيض من هذه الإشارات الإيجابية، تواصل تبادل الاتهامات طوال الفترة المشمولة بالتقرير، مما يقوض الثقة بين الطائفتين. |
We can do this only through mutual acknowledgement and respect, not through baseless recriminations. | UN | ولا يمكننا أن نفعل ذلك إلا من خلال الاعتراف والاحترام المتبادلين، وليس من خلال تبادل الاتهامات التي لا أساس لها. |
The Panel's view is that recriminations are not particularly helpful in this discussion. | UN | ويرى الفريق أن تبادل الاتهامات لا يفيد في هذه المناقشة. |
Bitter recriminations abound amidst claims by partisans of the two major protagonists insisting on their " radicalised " or " polarised " positions. | UN | وتنطوي مزاعم مناصري الطرفين الأساسيين على سيل من الاتهامات المريرة، مما يزيد من " تطرف " أو " تناقض " مواقفهما. |
I part from my wife with no recriminations. | Open Subtitles | أنا جزء من زوجتي مع عدم وجود تبادل الاتهامات. |
I ask that in the light of this new day, we set aside recriminations. | Open Subtitles | إننى أسال فى النور فى هذا اليوم الجميل إننا نجلس ونتبادل الاتهامات |
I would hope there's enough water under the bridge to wash away the usual recriminations. | Open Subtitles | آمل أن هناك ماء كافي تحت الجسر لغسل تبادل الاتهامات المعتاد |
I don't really want to go down the regrets and recriminations route today, all right? | Open Subtitles | أنا لا أريد حقا أن يذهب إلى أسفل ندم وتبادل الاتهامات الطريق اليوم، كل الحق؟ |
But recriminations probably aren't probably the best use of this limited bandwidth. | Open Subtitles | ولكن تبادل الاتهامات ربما لا ربما أفضل استخدام لهذا النطاق الترددي المحدود. |
Before all the accusations, recriminations start flying around, before harmony turns to discord, and everyone starts shouting, jabbing their fingers at each other, | Open Subtitles | قبل كل الاتهامات، بدأ تبادل الاتهامات بالطيران حولنا، قبل أن يتحول الوئام إلى فتنة، |
'This is not a time for recriminations, but for sadness. | Open Subtitles | هذا ليس وقت الإتهامات وإنما الحزن |
These criminal actions were followed by a string of accusations and recriminations on the ground, and drew widespread condemnation from the international community. | UN | وأعقبت هذه الأعمال الإجرامية، التي قوبلت بإدانة واسعة من المجتمع الدولي، سلسلةٌ من الاتهامات والاتهامات المضادة على الأرض. |
Its attempts will create an atmosphere of mutual recriminations at the Conference, escalating tensions, provoking intransigence and wasting our time during session and deliberations. | UN | إن محاولتها هذه ستؤدي بالمؤتمر إلى حالة من الاتهامات المتبادلة والتصعيد والتصلب في المواقف وضياع وقت الجلسات والمناقشات. |
I'll be on the next plane back to London, no questions asked, no recriminations. | Open Subtitles | سأكون على متن الطائرة التالية (العائدة إلى (لندن لا طرح لأي أسئلة لا تبادل للإتهامات |
Such a standard would protect the smooth conduct of international relations and would prevent mutual recriminations on account for example that the measures taken were politically motivated. | UN | ومن شأن هذا المعيار أن يحمي السير السلس للعلاقات الدولية ويمنع تبادل اتهامات من قبيل اتهامات أساسها أن التدابير المتخذة نابعة من دوافع سياسية. |
I am quite aware that this is not the time, not would it be profitable, to enter into recriminations over history. | UN | وإنني ﻷعي تمام الوعي أن الوقت غير مناسب للدخول في مهاترات بشأن التاريخ كما أنه لن يفيد في شيء. |