"red tape" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "red tape" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الروتين
        
    • الشريط الأحمر
        
    • شريط أحمر
        
    • روتين
        
    • الإجراءات البيروقراطية
        
    • الإجراءات الروتينية
        
    • بيروقراطية
        
    • الخطوط الحمراء
        
    • أشرطة حمراء
        
    • من البيروقراطية
        
    • الإجراءات الرسمية الشكلية
        
    • العوائق البيروقراطية
        
    • الشريط الاحمر
        
    • الرسميّة
        
    • دعني أودع هذه
        
    Sadly, there is very little you can do because of the tremendous red tape in the bush. Open Subtitles من المحزن، أن هناك القليل جداً الذي يمكن أَن افعله بسبب الروتين الشديد في الأدغال
    Of course, a persuasive person could potentially remove any red tape. Open Subtitles وبطبيعة الحال، فإن أي شخص مقنع يحتمل إزالة أي الروتين.
    As I speak we are lifting the barriers to trade, eliminating red tape and promoting joint business ventures between the parties. UN وبينما أتكلم اﻵن فإننا نرفع الحواجز التجارية ونتخلص من الروتين الحكومي ونعزز المشاريع المشتركة بين اﻷطراف.
    I mean, what I want, what we want, what we desperately need is for somebody to help us cut through all this red tape. Open Subtitles أعني, أنا ما أريده.. ما نريده, ما نريده بشكل حاد هو أن نجد من يساعدنا في أن نقطع كل هذا الشريط الأحمر.
    I expect the guarantee that I have consent within six months and no red tape. Open Subtitles اتوقع منك ان تضمن لي ان احصل على العقد خلال ستة شهور ومن غير شريط أحمر
    This would just save me the red tape of setting up a meeting with Richard. Open Subtitles قد يوفر هذا عناء روتين اعداد اجتماع مع ريتشارد
    Studies have shown that red tape leads to adverse trade results. UN وأظهرت الدراسات أن الإجراءات البيروقراطية تتسبب في نتائج تجارية عكسية.
    Landlocked and transit countries should work together to ensure that red tape does not hinder trade and investment. UN وعلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تعمل معا لكفالة عدم إعاقة الإجراءات الروتينية للتجارة والاستثمار.
    In the matter of trade facilitation, it was desirable to simplify, harmonize and automatize procedures, reduce red tape and documentation and increase transparency. UN ومن المستصوب العمل على أن تكون اﻹجراءات مبسطة ومتسقة وتلقائية، وعلى اﻹقلال من الروتين والمستندات، وزيادة الشفافية.
    We also urge the Secretariat to cut red tape and to speed up the process of putting qualified people in the field. UN كما نحث الأمانة العامة على محاربة الروتين وتسريع عملية توظيف الأشخاص المؤهلين في الميدان.
    Donor countries should make use of effective distribution systems which allowed the rapid deployment of funds so as to reduce red tape. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تستفيد من نُظم التوزيع الفعّالة التي تسمح بسرعة توزيع الأموال للحد من الروتين.
    Otherwise an absurd situation could arise in which a State prepared to assume such obligations was prevented from doing so by red tape. UN وإلا فإن حالة سخيفة سوف تنشأ تُمنع فيها دولة مستعدة للتعهد بهذه الالتزامات من فعل ذلك بسبب الروتين.
    Export procedures have been simplified to reduce red tape. UN وجرى تبسيط إجراءات التصدير للتخفف من الروتين.
    Bureaucratic red tape in many countries often forces small firms to operate in the informal sector. UN وغالباً ما يؤدي الروتين البيروقراطي في بلدان كثيرة إلى إرغام الشركات الصغيرة على العمل في القطاع غير الرسمي.
    We need a United Nations that cuts red tape, rather than one that creates more bureaucracy. UN إننا نحتاج إلى أمم متحدة تقص الشريط الأحمر بدل أن توجد المزيد من البيروقراطية.
    The red tape in the replica gym. Open Subtitles الشريط الأحمر في الصالة الرياضية طبق الأصل
    All I'm asking is to cut through a little red tape. Open Subtitles كل ما أسأله هو أداة تعريف إنجليزية غير معروفة، بعض، الشريط الأحمر.
    So it's really just red tape for the bank, then. Open Subtitles إذاَ فالأمر حقاَ مجرد شريط أحمر على مصرف
    But, no, this place is held together with red tape. Open Subtitles ولكن لا، فهذا المكان مبني على روتين حكومي
    Also, partners in GVCs need to go through agents or other intermediaries to cope and comply with the red tape involved. UN كذلك يحتاج الشركاء في سلاسل القيمة العالمية إلى المرور بوكلاء أو وسطاء آخرين للتكيف مع الإجراءات البيروقراطية المفروضة واستيفائها.
    :: It should be made easier to set up small and medium-sized businesses, with less State red tape, given that 93 per cent of the Indian workforce is found in the informal sector. UN :: ينبغي تيسير إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، مع قدر أقل من الإجراءات الروتينية الحكومية، نظرا لأن 93 في المائة من القوة العاملة الهندية توجد في القطاع غير الرسمي.
    The law and procedures in force also create red tape in a very centralized and often inefficient system; UN كما أن القانون واﻹجراءات المطبقة تخلق بيروقراطية مركزية جدا ونظاما غير كفء في أكثر الحالات؛
    I have a lifetime of experience with red tape. Open Subtitles لدي حياة كاملة من التجربة مع الخطوط الحمراء
    There's more red tape around that thing than I have ever seen. Open Subtitles هناك أشرطة حمراء على هذا التقرير أكثر من أي شيء رأيته في مسبقاً.
    Additionally, the Committee notes with concern that the work of the Commission continues to be hampered by, inter alia, red tape and the need for additional legislative reform. UN بالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة مع القلق أن عمل لجنة حقوق الإنسان يظل يواجه عقبات منها الإجراءات الرسمية الشكلية والحاجة إلى إدخال إصلاح تشريعي إضافي.
    Improving the environment for doing business - particularly for small and medium enterprises - by combating corruption and reducing bureaucratic barriers (i.e. " red tape " ) to private sector business activity; UN - تحسين بيئة ممارسة الأعمال التجارية - وخاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - عن طريق مكافحة الفساد والحد من العوائق البيروقراطية لمزاولة القطاع الخاص النشاط التجاري؛
    Here. red tape. So you'll never forget your roots. Open Subtitles هنا الشريط الاحمر لذلك لن تنسى ابدا اصلك
    Come on, Major, you know the red tape that creates. Open Subtitles بحقّك يا حضرة الرائد، إنّك تعرف الإجراءات الرسميّة العقيمة التي سيخلقها ذلك.
    Not too much. We like to cut through the red tape here. Open Subtitles ليس الكثير، إذ نحب اجتناب التعقيدات، دعني أودع هذه بأحد صناديق الأمان لدينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد