Sadly, there is very little you can do because of the tremendous red tape in the bush. | Open Subtitles | من المحزن، أن هناك القليل جداً الذي يمكن أَن افعله بسبب الروتين الشديد في الأدغال |
Of course, a persuasive person could potentially remove any red tape. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال، فإن أي شخص مقنع يحتمل إزالة أي الروتين. |
As I speak we are lifting the barriers to trade, eliminating red tape and promoting joint business ventures between the parties. | UN | وبينما أتكلم اﻵن فإننا نرفع الحواجز التجارية ونتخلص من الروتين الحكومي ونعزز المشاريع المشتركة بين اﻷطراف. |
I mean, what I want, what we want, what we desperately need is for somebody to help us cut through all this red tape. | Open Subtitles | أعني, أنا ما أريده.. ما نريده, ما نريده بشكل حاد هو أن نجد من يساعدنا في أن نقطع كل هذا الشريط الأحمر. |
I expect the guarantee that I have consent within six months and no red tape. | Open Subtitles | اتوقع منك ان تضمن لي ان احصل على العقد خلال ستة شهور ومن غير شريط أحمر |
This would just save me the red tape of setting up a meeting with Richard. | Open Subtitles | قد يوفر هذا عناء روتين اعداد اجتماع مع ريتشارد |
Studies have shown that red tape leads to adverse trade results. | UN | وأظهرت الدراسات أن الإجراءات البيروقراطية تتسبب في نتائج تجارية عكسية. |
Landlocked and transit countries should work together to ensure that red tape does not hinder trade and investment. | UN | وعلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تعمل معا لكفالة عدم إعاقة الإجراءات الروتينية للتجارة والاستثمار. |
In the matter of trade facilitation, it was desirable to simplify, harmonize and automatize procedures, reduce red tape and documentation and increase transparency. | UN | ومن المستصوب العمل على أن تكون اﻹجراءات مبسطة ومتسقة وتلقائية، وعلى اﻹقلال من الروتين والمستندات، وزيادة الشفافية. |
We also urge the Secretariat to cut red tape and to speed up the process of putting qualified people in the field. | UN | كما نحث الأمانة العامة على محاربة الروتين وتسريع عملية توظيف الأشخاص المؤهلين في الميدان. |
Donor countries should make use of effective distribution systems which allowed the rapid deployment of funds so as to reduce red tape. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تستفيد من نُظم التوزيع الفعّالة التي تسمح بسرعة توزيع الأموال للحد من الروتين. |
Otherwise an absurd situation could arise in which a State prepared to assume such obligations was prevented from doing so by red tape. | UN | وإلا فإن حالة سخيفة سوف تنشأ تُمنع فيها دولة مستعدة للتعهد بهذه الالتزامات من فعل ذلك بسبب الروتين. |
Export procedures have been simplified to reduce red tape. | UN | وجرى تبسيط إجراءات التصدير للتخفف من الروتين. |
Bureaucratic red tape in many countries often forces small firms to operate in the informal sector. | UN | وغالباً ما يؤدي الروتين البيروقراطي في بلدان كثيرة إلى إرغام الشركات الصغيرة على العمل في القطاع غير الرسمي. |
We need a United Nations that cuts red tape, rather than one that creates more bureaucracy. | UN | إننا نحتاج إلى أمم متحدة تقص الشريط الأحمر بدل أن توجد المزيد من البيروقراطية. |
The red tape in the replica gym. | Open Subtitles | الشريط الأحمر في الصالة الرياضية طبق الأصل |
All I'm asking is to cut through a little red tape. | Open Subtitles | كل ما أسأله هو أداة تعريف إنجليزية غير معروفة، بعض، الشريط الأحمر. |
So it's really just red tape for the bank, then. | Open Subtitles | إذاَ فالأمر حقاَ مجرد شريط أحمر على مصرف |
But, no, this place is held together with red tape. | Open Subtitles | ولكن لا، فهذا المكان مبني على روتين حكومي |
Also, partners in GVCs need to go through agents or other intermediaries to cope and comply with the red tape involved. | UN | كذلك يحتاج الشركاء في سلاسل القيمة العالمية إلى المرور بوكلاء أو وسطاء آخرين للتكيف مع الإجراءات البيروقراطية المفروضة واستيفائها. |
:: It should be made easier to set up small and medium-sized businesses, with less State red tape, given that 93 per cent of the Indian workforce is found in the informal sector. | UN | :: ينبغي تيسير إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، مع قدر أقل من الإجراءات الروتينية الحكومية، نظرا لأن 93 في المائة من القوة العاملة الهندية توجد في القطاع غير الرسمي. |
The law and procedures in force also create red tape in a very centralized and often inefficient system; | UN | كما أن القانون واﻹجراءات المطبقة تخلق بيروقراطية مركزية جدا ونظاما غير كفء في أكثر الحالات؛ |
I have a lifetime of experience with red tape. | Open Subtitles | لدي حياة كاملة من التجربة مع الخطوط الحمراء |
There's more red tape around that thing than I have ever seen. | Open Subtitles | هناك أشرطة حمراء على هذا التقرير أكثر من أي شيء رأيته في مسبقاً. |
Additionally, the Committee notes with concern that the work of the Commission continues to be hampered by, inter alia, red tape and the need for additional legislative reform. | UN | بالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة مع القلق أن عمل لجنة حقوق الإنسان يظل يواجه عقبات منها الإجراءات الرسمية الشكلية والحاجة إلى إدخال إصلاح تشريعي إضافي. |
Improving the environment for doing business - particularly for small and medium enterprises - by combating corruption and reducing bureaucratic barriers (i.e. " red tape " ) to private sector business activity; | UN | - تحسين بيئة ممارسة الأعمال التجارية - وخاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - عن طريق مكافحة الفساد والحد من العوائق البيروقراطية لمزاولة القطاع الخاص النشاط التجاري؛ |
Here. red tape. So you'll never forget your roots. | Open Subtitles | هنا الشريط الاحمر لذلك لن تنسى ابدا اصلك |
Come on, Major, you know the red tape that creates. | Open Subtitles | بحقّك يا حضرة الرائد، إنّك تعرف الإجراءات الرسميّة العقيمة التي سيخلقها ذلك. |
Not too much. We like to cut through the red tape here. | Open Subtitles | ليس الكثير، إذ نحب اجتناب التعقيدات، دعني أودع هذه بأحد صناديق الأمان لدينا |