ويكيبيديا

    "rededicate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكريس
        
    • نكرس
        
    • لنكرس
        
    • فلنكرس
        
    • يكرسوا
        
    Instead of apportioning blame, I urge Member States to join with me as we rededicate our energies to the search for lasting solutions. UN وبدلا من إلقاء اللوم على اﻵخرين، أحث الدول اﻷعضاء على أن تنضم إليﱠ عندما نعيد تكريس طاقاتنا للبحث عن حلول دائمة.
    To conclude, Kenya urges all delegations to rededicate their efforts to further the work of this important Committee. UN وفي الختام، تحث كينيا كل الوفود على إعادة تكريس جهودها لتعزيز عمل هذه اللجنة المهمة.
    It noted that all should rededicate themselves to the goals and founding principles of the Council. UN ولاحظت أن على الجميع إعادة تكريس أنفسهم للعمل وفقاً لأهداف المجلس ومبادئه التأسيسية.
    The best way to honour those who died 50 years ago is to rededicate ourselves today to the very same cause. UN وخير وسيلة لتكريم أولئك الذين ماتوا منذ خمسين عاما هو أن نكرس أنفسنا اليوم من جديد لخدمة نفس القضية.
    First, we must rededicate ourselves to our commitment to combatting poverty. UN أولا، علينا أن نكرس أنفسنا من جديد لالتزامنا بمكافحة الفقر.
    We are here to rededicate... this memorial on this important day. Open Subtitles نحن هنا لنكرس من جديد.. هذه الذكريات بيوم مهم كهذا.
    On this occasion, we must rededicate our efforts to pursue our objectives with determination, understanding and political will. UN ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم والإرادة السياسية.
    Let us rededicate ourselves to the task that we set out to accomplish 55 years ago. UN لقد آن الأوان كيما نعيد تكريس أنفسنا للمهمة التي نهضنا لإنجازهــا قبل 55 عاما.
    This, then, is the moment to rededicate and commit our countries and peoples to the high aims and ideals of the United Nations. UN هذه، إذن، لحظة لإعادة تكريس وإلزام بلداننا وشعوبنا لتحقيق الأهداف والمثل العليا للأمم المتحدة.
    We must rededicate ourselves to the purposes and principles of the Charter. UN يجب أن نعيد تكريس أنفسنا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    A third delegation stressed its commitment to multilateralism and called on others to rededicate themselves, at the highest levels, to multilateral development. UN وأكد وفد آخر التزامه بتعددية اﻷطراف ودعا أعضاء الوفود اﻷخرى إلى إعادة تكريس أنفسهم، على أعلى المستويات، للتنمية المتعددة اﻷطراف.
    On this occasion, we must rededicate our efforts to pursue our objectives with determination, understanding and political will. UN ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم واﻹرادة السياسية.
    Let us seize the moment at the special session to rededicate ourselves at the highest level to improving our record relative to that of the last five years. UN لننتهز هذه اللحظة التي تتيحها الدورة الاستثنائية لكي نعيد تكريس أنفسنا على أعلى مستوى لكي نحسن سجل الخمس سنين الماضية.
    We were challenged to rededicate and recommit ourselves to further advancing the implementation of those historic agreements. UN وكنا مطالبين بإعادة تكريس وإعادة إلزام أنفسنا بالمضي قدما في تنفيذ تلك الاتفاقات التاريخية.
    The international community needs to rededicate itself to assisting the long-suffering people of Sierra Leone. UN ويتطلب الأمر من المجتمع الدولي إعادة تكريس جهوده لمساعدة شعب سيراليون الذي يعاني منذ وقت طويل.
    So we must rededicate ourselves to crafting a shared response to shared climate threats. UN لذلك يجب أن نكرس أنفسنا من جديد لصياغة استجابة مشتركة للتهديدات المشتركة لتغير المناخ.
    We must rededicate ourselves to fighting climate change as part of the solution to the current economic downturn. UN يجب أن نكرس أنفسنا من جديد لمكافحة تغير المناخ كجزء من الحل للركود الاقتصادي الحالي.
    We have lost 38 years. Let us all rededicate ourselves to making good those lost years. UN لقد أضعنا ٣٨ عاما، فدعونا نكرس أنفسنا مرة أخرى لتعويض تلك السنوات الضائعة.
    As we commemorate the fiftieth anniversary, it is only fitting that we rededicate out commitment to the Declaration and, indeed, to the ideals of the Charter of the United Nations. UN وإذ نحتفل بالذكرى الخمسين، فإن من الملائم تماما أن نكرس من جديد التزامنا باﻹعلان وكذلك بمثل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Swaziland looks to this special session as an opportunity for all of us to rededicate ourselves to the commitments we made in Rio. UN وترى سوازيلند أن هذه الدورة الاستثنائية فرصة لنا جميعا لكي نكرس أنفسنا من جديد للالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في ريو.
    The proposed commemoration would be an occasion where we not only remind ourselves of the past but also rededicate ourselves to a more humane future. UN إن تخليد ذكراهم سيتيح فرصة لنا لا لنتذكر الماضي فحسب، بل لنكرس أنفسنا أيضا لبناء مستقبل أكثر إنسانية.
    Let us, therefore, rededicate ourselves and renew our firm commitment to multilateralism in the field of arms control and disarmament. UN فلنكرس أنفسنا من جديد ونجدد التزامنا القاطع بتعددية الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    We appeal to all members of the Conference to rededicate themselves to the course of nuclear disarmament and arm control. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر أن يكرسوا جهودهم من جديد لموضوع نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد