Instead of apportioning blame, I urge Member States to join with me as we rededicate our energies to the search for lasting solutions. | UN | وبدلا من إلقاء اللوم على اﻵخرين، أحث الدول اﻷعضاء على أن تنضم إليﱠ عندما نعيد تكريس طاقاتنا للبحث عن حلول دائمة. |
To conclude, Kenya urges all delegations to rededicate their efforts to further the work of this important Committee. | UN | وفي الختام، تحث كينيا كل الوفود على إعادة تكريس جهودها لتعزيز عمل هذه اللجنة المهمة. |
It noted that all should rededicate themselves to the goals and founding principles of the Council. | UN | ولاحظت أن على الجميع إعادة تكريس أنفسهم للعمل وفقاً لأهداف المجلس ومبادئه التأسيسية. |
The best way to honour those who died 50 years ago is to rededicate ourselves today to the very same cause. | UN | وخير وسيلة لتكريم أولئك الذين ماتوا منذ خمسين عاما هو أن نكرس أنفسنا اليوم من جديد لخدمة نفس القضية. |
First, we must rededicate ourselves to our commitment to combatting poverty. | UN | أولا، علينا أن نكرس أنفسنا من جديد لالتزامنا بمكافحة الفقر. |
We are here to rededicate... this memorial on this important day. | Open Subtitles | نحن هنا لنكرس من جديد.. هذه الذكريات بيوم مهم كهذا. |
On this occasion, we must rededicate our efforts to pursue our objectives with determination, understanding and political will. | UN | ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم والإرادة السياسية. |
Let us rededicate ourselves to the task that we set out to accomplish 55 years ago. | UN | لقد آن الأوان كيما نعيد تكريس أنفسنا للمهمة التي نهضنا لإنجازهــا قبل 55 عاما. |
This, then, is the moment to rededicate and commit our countries and peoples to the high aims and ideals of the United Nations. | UN | هذه، إذن، لحظة لإعادة تكريس وإلزام بلداننا وشعوبنا لتحقيق الأهداف والمثل العليا للأمم المتحدة. |
We must rededicate ourselves to the purposes and principles of the Charter. | UN | يجب أن نعيد تكريس أنفسنا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
A third delegation stressed its commitment to multilateralism and called on others to rededicate themselves, at the highest levels, to multilateral development. | UN | وأكد وفد آخر التزامه بتعددية اﻷطراف ودعا أعضاء الوفود اﻷخرى إلى إعادة تكريس أنفسهم، على أعلى المستويات، للتنمية المتعددة اﻷطراف. |
On this occasion, we must rededicate our efforts to pursue our objectives with determination, understanding and political will. | UN | ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم واﻹرادة السياسية. |
Let us seize the moment at the special session to rededicate ourselves at the highest level to improving our record relative to that of the last five years. | UN | لننتهز هذه اللحظة التي تتيحها الدورة الاستثنائية لكي نعيد تكريس أنفسنا على أعلى مستوى لكي نحسن سجل الخمس سنين الماضية. |
We were challenged to rededicate and recommit ourselves to further advancing the implementation of those historic agreements. | UN | وكنا مطالبين بإعادة تكريس وإعادة إلزام أنفسنا بالمضي قدما في تنفيذ تلك الاتفاقات التاريخية. |
The international community needs to rededicate itself to assisting the long-suffering people of Sierra Leone. | UN | ويتطلب الأمر من المجتمع الدولي إعادة تكريس جهوده لمساعدة شعب سيراليون الذي يعاني منذ وقت طويل. |
So we must rededicate ourselves to crafting a shared response to shared climate threats. | UN | لذلك يجب أن نكرس أنفسنا من جديد لصياغة استجابة مشتركة للتهديدات المشتركة لتغير المناخ. |
We must rededicate ourselves to fighting climate change as part of the solution to the current economic downturn. | UN | يجب أن نكرس أنفسنا من جديد لمكافحة تغير المناخ كجزء من الحل للركود الاقتصادي الحالي. |
We have lost 38 years. Let us all rededicate ourselves to making good those lost years. | UN | لقد أضعنا ٣٨ عاما، فدعونا نكرس أنفسنا مرة أخرى لتعويض تلك السنوات الضائعة. |
As we commemorate the fiftieth anniversary, it is only fitting that we rededicate out commitment to the Declaration and, indeed, to the ideals of the Charter of the United Nations. | UN | وإذ نحتفل بالذكرى الخمسين، فإن من الملائم تماما أن نكرس من جديد التزامنا باﻹعلان وكذلك بمثل ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Swaziland looks to this special session as an opportunity for all of us to rededicate ourselves to the commitments we made in Rio. | UN | وترى سوازيلند أن هذه الدورة الاستثنائية فرصة لنا جميعا لكي نكرس أنفسنا من جديد للالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في ريو. |
The proposed commemoration would be an occasion where we not only remind ourselves of the past but also rededicate ourselves to a more humane future. | UN | إن تخليد ذكراهم سيتيح فرصة لنا لا لنتذكر الماضي فحسب، بل لنكرس أنفسنا أيضا لبناء مستقبل أكثر إنسانية. |
Let us, therefore, rededicate ourselves and renew our firm commitment to multilateralism in the field of arms control and disarmament. | UN | فلنكرس أنفسنا من جديد ونجدد التزامنا القاطع بتعددية الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح. |
We appeal to all members of the Conference to rededicate themselves to the course of nuclear disarmament and arm control. | UN | ونناشد جميع أعضاء المؤتمر أن يكرسوا جهودهم من جديد لموضوع نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة. |