We have cut in half our defensive production capacity as being redundant. | UN | فقد خفضنا بمقدار النصف قدرتنا الإنتاجية الدفاعية بوصفها زائدة عن الحاجة. |
This would have no impact on the functioning of the Finance Section, as the post has been found to be redundant. | UN | ولن يؤثر ذلك على سير عمل قسم الشؤون المالية لأنه تبين أن هذه الوظيفة زائدة عن الحاجة. |
They would also be responsible for negotiating the consolidation of similar applications across substantive areas and reducing the number of redundant applications. | UN | وسيكون شاغلا الوظيفتين أيضا مسؤولين عن التفاوض بشأن دمج التطبيقات المتشابهة في المجالات الفنية وتقليل عدد التطبيقات الزائدة عن الحاجة. |
Such a reduction will be possible owing to the elimination of redundant functions once staff has been consolidated in a single location. | UN | ويمكن القيام بهذا التخفيض من خلال التخلص من المهام الزائدة عن الحاجة نتيجة جمع الموظفين في موقع واحد. |
If that happens, many sub-organs of the principal organs will become redundant. | UN | وإذا تحقق ذلك، سيصبح كثير من الأجهزة الفرعية التابعة للأجهزة الرئيسية زائدا عن الحاجة. |
The Committee encourages the State party to withdraw its reservations to the Covenant that have become redundant. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظاتها على العهد التي أصبحت زائدة عن الحاجة. |
redundant safety systems are not necessarily required for each individual component to achieve this purpose. | UN | وتحقيق هذا الغرض لا يقتضي بالضرورة توفير نظم أمان زائدة عن الحاجة لكل مكوّن بمفرده. |
Some documents are obsolete or redundant. Goals | UN | وبعض الوثائق أصبحت متقادمة أو زائدة عن الحاجة. |
These weapons had become redundant and/or obsolete because of the availability of more advanced technology or were confiscated by the South African National Defence Force during military operations. | UN | وقد أصبحت هذه الأسلحة زائدة عن الحاجة أو بالية بسبب توفر تكنولوجيا أكثر تقدما أو أن قوة الدفاع الوطنية لجنوب أفريقيا صادرتها خلال عمليات عسكرية. |
On that basis, article 51, paragraph 2, could become redundant. | UN | وأضاف أن الفقرة 2 من المادة 51 يمكن على هذا الأساس أن تصبح زائدة عن الحاجة. |
Destruction of redundant small arms: South African experience | UN | تدمير الأسلحة الصغيرة الزائدة عن الحاجة: تجربة جنوب أفريقيا |
Faulty or redundant assets in the asset register | UN | الأصول المعيبة أو الزائدة عن الحاجة في سجل الأصول |
It was stated that the reabsorption of the labour made redundant might become a serious problem in this process. | UN | وأشير إلى أن إعادة استيعاب اليد العاملة الزائدة عن الحاجة قد تصبح مشكلة خطيرة في سياق هذه العملية. |
Since a procedure exists, we do not wish to make it redundant by creating new laws. | UN | ونظرا لوجود إجراء لهذا الغرض، فإننا لا نريد أن نجعله زائدا عن الحاجة باستحداث قوانين جديدة. |
However, he conceded that the draft article was redundant in view of the earlier provisions of the draft. | UN | غير أنه سلَّم بأن مشروع المادة زائد عن الحاجة في ضوء الأحكام السابقة من أحكام المشروع. |
Vocational courses include training for women in the informal sector and the retraining of redundant public officers. | UN | وتشمل دورات التدريب المهني تدريب النساء في القطاع غير الرسمي وإعادة تدريب موظفي القطاع العمومي الزائدين عن الحاجة. |
Continued reliance on strategic weapons for security has rendered those weapons redundant. | UN | واستمرار الاعتماد على الأسلحة الاستراتيجية لتحقيق الأمن جعـل هذه الأسلحة فائضة عن الحاجة. |
Don't you think that would be a little...redundant? | Open Subtitles | ألا تظن بأنّ هذا سيكون .. زائداً عن الحاجة قليلاً ؟ |
All the Committee's resolutions addressed specific aspects of globalization, making a themed globalization resolution redundant. | UN | وجميع قرارات اللجنة تناقش جوانب معينة من جوانب العولمة، مما يجعل من اتخاذ قرار موضوعي بشأن العولمة مسألة متكررة. |
Original recommendation 191 had also become redundant because its substance had been addressed in proposed new recommendation 184. | UN | وقد أصبحت التوصية 191 الأصلية نافلة أيضا لأن مضمونها جرى تناوله في التوصية 184 الجديدة المقترحة. |
We must also exert greater effort to consolidate redundant issues and to re-evaluate issues that no longer serve their original purpose. | UN | ويجب أن نبذل جهوداً كبيرة أيضاً لتوحيد المسائل المكررة وإعادة تقييم المسائل التي لم تعد تخدم الغرض الأساسي منها. |
Constant updates on ESCAP home page made the purpose of the printed version of the publication redundant. | UN | الاستكمالات المستمرة لصفحة اللجنة على الإنترنت جعل النسخ المطبوعة من المنشور تكرارا لا لزوم له |
In order for the material to be considered archival, a digital storage system must be redundant. | UN | وكيما تعتبر مواد ما مندرجة في عداد المحفوظات، يجب أن يتوافر نظام تخزين رقمي فائض. |
To us this is a priority, and at the risk of being redundant, I would say that it is one of our high-priority priorities. | UN | تلك أولوية بالنسبة إلينا، ورغم مخافة التكرار أقول إنها من أولى أولوياتنا. |
Consequently, the Administration considers that the above recommendation is redundant and that it should be closed. | UN | وبالتالي، ترى الإدارة التوصية أعلاه لا لزوم لها وينبغي إغلاق ملفها. |