"referring to matter" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "referring to matter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    The U.S. tries to bring on the table the non-existent " human rights issues " in the DPRK for international concern, mentioning about " report on human rights of the DPRK " , " field-based structure " or " referring the matter to " while south Korean puppet groups are quite busy, attempting to fabricate " north Korean human rights law " and pass it in the " parliament " . UN The U.S. tries to bring on the table the non-existent " human rights issues " in the DPRK for international concern, mentioning about " report on human rights of the DPRK " , " field-based structure " or " referring the matter to " while south Korean puppet groups are quite busy, attempting to fabricate " north Korean human rights law " and pass it in the " parliament " .
    The requirement that the dispute concerns a " subject matter capable of settlement by arbitration " refers to the arbitrability of the dispute. Given the New York Convention's lack of guidance on this topic, national courts have determined whether a specific subject matter can be settled by arbitration either by referring to the law applicable to the arbitration agreement or by referring to their own law. UN 30- يشير الاشتراط بأن يكون النزاع متصلا " بموضوع يمكن تسويته عن طريق التحكيم " إلى إمكانية إخضاع النزاع للتحكيم.() وبالنظر إلى غياب توجيهات اتفاقية نيويورك حول هذا الموضوع، تحدد المحاكم الوطنية ما إذا كان موضوع محدد يمكن تسويته عن طريق التحكيم إمَّا بالإحالة إلى القانون المنطبق على اتفاق التحكيم وإمَّا بالإحالة إلى قوانينها الخاصة.
    The delegations in question therefore supported the view that, on the understanding that the Security Council would confine itself to referring a " matter " , and not a " case " , to the Court and that the Court would initiate the investigation and decide by itself whether prosecution should be instituted, it was entirely appropriate that the Council should have the prerogative of referring particular matters to the Court. UN ولذلك فإن الوفود المشار اليها أيدت الرأي الذي مفاده أن مجلس اﻷمن إذا اقتصر على إحالة " مسألة " ، وليس " قضية " ، الى المحكمة وقامت المحكمة بتحريك إجراءات التحقيق وقررت بنفسها تحريك اﻹجراءات الجنائية من عدمه، فإنه يكون من المناسب تماما أن يتمتع مجلس اﻷمن بالحق في إحالة مسائل بعينها الى المحكمة.
    Mr. CLAVIJO (Colombia) referring to agenda item 123, said that since issues relating to energy and natural resources should be considered by the Second Committee and the Economic and Social Council before being submitted to the Fifth Committee, that particular matter could either be deferred to the resumed forty-eighth session in July or to the forty-ninth session. UN ٣٤ - السيد كلافيخو )كولومبيا(: أشار إلى البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال، فقال إنه نظرا ﻷن المسائل المتصلة بالطاقة والموارد الطبيعية ينبغي أن تنظر فيها اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قبل عرضها على اللجنة الخامسة، فإنه يمكن إرجاء هذه المسألة الخاصة إما إلى الدورة الثامنة واﻷربعين المستأنفة التي ستعقد في تموز/يوليه أو إلى الدورة التاسعة واﻷربعين.
    The Working Group thus requested the Secretariat to include in the next version of the draft annex examples indicating how intellectual property law addressed the relevant issue, and proposals for a possible recommendation to be included in the draft annex and for commentary referring the matter, in line with recommendation 4, subparagraph (b), of the Guide, to law that applied specifically to intellectual property. UN ولذلك طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تدرج في الصيغة المقبلة من مشروع المرفق أمثلةً تُبيّن كيف يتناول قانون الملكية الفكرية المسألة ذات الصلة، وكذلك اقتراحات بشأن توصية يمكن إدراجها في مشروع المرفق أو بشأن إيراد تعليق يحيل المسألة، وفقا للفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4 من الدليل، إلى قانون يُطبَّق تحديداً على الملكية الفكرية.
    24. Mr. Castello (United States of America), referring to paragraph 40, proposed that, in order to reflect more accurately the Committee's discussion of the matter, the final sentence, " That suggestion did not find support " should be replaced by " Since the proposed change continued to provoke a division of opinion, it was not agreed to " . UN 24 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، مشيرا إلى الفقرة 40، إنه إذا أريد للجملة الأخيرة أن تعكس على نحو أدق مناقشة اللجنة الجامعة للمسألة فإنه يقترح الاستعاضة عن العبارة " ولم يحظ الاقتراح بالتأييد " بالعبارة " بما أن التغيير المقترح لا يزال يسبب انقساما في الرأي، فإنه لم يتم الموافقة عليه " .
    7.4 As to the State party's contention that its reservation to article 5 of the Optional Protocol excludes the Committee's competence to consider the communication, the Committee notes that the concept of the " same matter " within the meaning of article 5 (2)(a) of the Optional Protocol must be understood as referring to one and the same claim of the violation of a particular right concerning the same individual. UN 7-4 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن تحفظها على المادة 5 من البروتوكول الاختياري ينفي اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغ، تفيد اللجنة بأن ما ينبغي فهمه من مفهوم " المسألة ذاتها " بالمعنى الوارد به في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري هو أنه يشير إلى الشكوى ذاتها المتعلقة بانتهاك حق خاص يتمتع به نفس الفرد(6).
    Letter dated 28 April (S/2000/359) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, referring to the Secretary-General's report on UNMOP (S/2000/305) and informing him that the Council remained seized of the matter and continued to support UNMOP in the fulfilment of its mandate as defined in Security Council resolution 1285 (2000). UN رسالة مؤرخة 28 نيسان/أبريل (S/2000/359) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يشير فيها إلى تقرير الأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا (S/2000/305) ويبلغه أن المجلس أبقى هذه المسألة قيد نظره وأنه مستمر في دعمه للبعثة من أجل الوفاء بولايتها المحددة في قرار مجلس الأمن 1285 (2000).
    122. Mr. Horna (Peru), referring to the topic " Protection of the environment in relation to armed conflicts " , said that Peru had no domestic legislation or commitments in international legal instruments that dealt specifically with the matter, nor was there any case law involving Peru regarding the direct application of international or domestic environmental law in disputes relating to situations of armed conflict. UN 122 - السيد هورنا (بيرو): مشيرا إلى موضوع " حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة " ، قال إنه لا يوجد لدى بيرو تشريعات وطنية أو التزامات واردة في صكوك قانونية دولية تتناول هذه المسألة بالتحديد، كما لا توجد أي اجتهادات قضائية تخص بيرو وتتعلق بالتطبيق المباشر للقانون البيئي الدولي أو الوطني في منازعات متعلقة بحالات النزاع المسلح.
    9. Mr. Saeed (Sudan), referring to the attempt by the French NGO Children Rescue to abduct about 100 children in refugee camps, asked whether UNHCR had issued a statement regarding the matter and whether measures had been taken to guarantee the safety of the children concerned, whose rights had been violated. UN 9 - السيد سعيد (السودان): أثار المحاولة التي تولت أمرها منظمة " إنقاذ الطفل " , وهي منظمة فرنسية غير حكومية, فيما يتصل باختطاف ما يقرب من مائة من الأطفال من مخيمات اللاجئين, ثم تساءل عما إذا كانت المفوضية قد أصدرت بيانا في هذا الشأن, وعما إذا ما كانت قد اتخذت تدابير ما لكفالة حماية هؤلاء الأطفال الذين انتهكت حقوقهم.
    19. Mr. Castello (United States of America), referring to paragraph 1, proposed that, in order to reflect more accurately the Committee's discussion of the matter, the words " the phrase `a full opportunity'could be contentious " should be replaced by " the phrase `a full opportunity'could be invoked to delay proceedings or otherwise misused " . UN 19 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح، في معرض إشارته إلى الفقرة 1، بأنه إذا أريد أن تنعكس مناقشة اللجنة الجامعة للمسألة بشكل أدق، فينبغي الاستعاضة عن " العبارة ' فرصة كاملة` يمكن أن تكون موضع خلاف " بالعبارة " يمكن التذرع بعبارة ʼفرصة كاملة` لتأخير الإجراءات أو خلافا لذكلك يمكن إساءة استخدامها " .
    Some members noted that the discussion so far largely overlooked the question of State " crimes " . The Commission was reminded of its late consideration of the matter during the first reading, which had resulted in the inclusion in the part, referring to delicts, of consequences that should have been reserved for crimes, thereby depriving articles 51 to 53, on the consequences of crimes, of much of what might otherwise have been their substance. UN 169- ولاحظ بعض الأعضاء أن المناقشة تغفل إلى حد بعيد مسألة " جرائم " الدول وذُكِّرت اللجنة بأنها قد سبق أن بحثت المسألة أثناء القراءة الأولى مما أسفر عن تضمين الجزء، الذي يشير إلى الجنح، النتائج التي كان ينبغي أن تخصص للجرائم، ومن ثم حرمان المواد من 51 إلى 53 بشأن النتائج المترتبة على الجرائم من معظم ما كان يمكن أن يشكل مضمونها.
    referring to the 6277th meeting of the Security Council, held on 24 February 2010, at which the Council considered the issue of drug trafficking as a threat to international peace and security, the speaker observed that the matter should be considered, rather, by competent multilateral forums such as the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs. UN وأشار المتكلّم إلى جلسة مجلس الأمن 6277 المعقودة في 24 شباط/فبراير 2010 والتي نظر المجلس خلالها في مسألة الاتجار بالمخدرات باعتبارها تهديدا للسلام والأمن الدوليين، فلاحظ أن المسألة ينبغي، بدلا من ذلك، أن تنظر فيها محافل متعدّدة الأطراف مختصة مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات.
    10. A person whose rights have been infringed by a wrongful act by a public official may claim compensation from the Government, if necessary, by referring the matter to the Council of State if the act in question is considered to be service—related (art. 61 of the Act implemented by Decree No. 10434 of 4 June 1975 on the Organization of the Council of State). UN ٠١- ويجوز للشخص الذي لحق به ضرر من جراء فعل ضار ارتكبه موظف ما أن يطالب اﻹدارة بجبر الضرر وأن يرفع اﻷمر عند الحاجة إلى مجلس شورى الدولة إذا كان الفعل المطعون فيه يعتبر خطأ وظيفة )المادة ١٦ من القانون الموضوع موضع التنفيذ بالمرسوم رقم ٤٣٤٠١ المؤرخ في ٤ حزيران/يونيه ٥٧٩١ الذي أنشئ بموجبه مجلس شورى الدولة(.
    92. Mr. Sulaiman (Syrian Arab Republic) said that his delegation could accept that suggestion. At the previous meeting, his delegation had requested the Chairman to inform the President of the General Assembly that the General Assembly itself had taken action on a draft resolution on privileges and immunities which had financial implications without first referring the matter to the Fifth Committee. UN ٩٢ - السيد سُليمان )الجمهورية العربية السورية(: أعلن أن وفده لا يستطيع قبول هذا الاقتراح، ﻷنه طلب إلى الرئيس في الجلسة السابقة إبلاغ رئيس الجمعية العامة بأن الجمعية العامة نفسها هي التي قامت باتخاذ إجراء بشأن مشروع قرار يتعلق بالامتيازات والحصانات وتترتب عليه آثار مالية دون إحالة المسألة إلى اللجنة الخامسة أولا.
    (d) Where a Member State with jurisdiction over international crimes and other gross violations of human rights cannot or will not investigate or prosecute crimes and violations, the State concerned should consider referring the matter to an appropriate regional or international accountability mechanism, or extraditing the alleged perpetrator to any country that has claimed jurisdiction over the violations; UN (د) إذا لم تستطع إحدى الدول الأعضاء ذات الاختصاص في جرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أن تقوم بالتحقيق والملاحقة القضائية بشأنها، أو لم ترغب في ذلك، تنظر الدولة المعنية في إحالة المسألة إلى آلية مساءلة إقليمية أو دولية مناسبة، أو تسليم الجاني المزعوم إلى أي بلد يقول باختصاصه في هذه الانتهاكات؛
    If it is thought that we are referring to a specific measure, we reply that we are referring only to the unilateral decisions that target extra-territorial jurisdiction over any State, a matter that could be reflected in the title of the draft resolution or in its substance. UN ما يمكن أن يعكس هذا المعنى أو هذا النص في عنوان مشروع القرار أو في صلبه، نحن على استعداد للتباحث حول ذلك، لأننا فعلا نرغب في أن يكون القرار قرارنا جميعا.
    Mr. TELL (France), referring to the issue raised by his delegation concerning article 17 (1) (e), said that some speakers had indicated that it was a matter of protecting assets such as perishable goods. However, the provisions of article 17 (1) (e) were of a very general nature. UN ٥ - السيد تل )فرنسا( : أشار إلى المسألة التي أثارها وفده فيما يتعلق بالمادة ١٧ )١( )هـ( ، قائلا إن عددا من المتحدثين أشار إلى أن الموضوع يتعلق بحماية أصول مثل السلع القابلة للتلف ، إلا أن أحكام المادة ١٧ )١( )هـ( ذات طابع عام للغاية .
    71. Ms. Kamal (Malaysia), referring to the topic " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " , said that the Commission's study of the matter should focus only on the immunity of State officials from the criminal jurisdiction of States other than the State of nationality of the official concerned, leaving aside the question of international criminal tribunals. UN 71 - السيدة كمال (ماليزيا): أشارت إلى موضوع ' ' حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية``، وقالت إن دراسة اللجنة للمسألة ينبغي أن تتركز فحسب على حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية للدول الأخرى خلاف الدولة التي يحمل جنسيتها المسؤول المعني، مع تنحية مسألة المحاكم الجنائية الدولية جانبا.
    Mr. Fruhmann (Austria), referring to the definition of " procurement " contained in article 2 (h) of the draft revised text of the Model Law, said that the drafting group had felt that the words " the acquisition of goods, construction or services " did not define " the subject matter of the procurement " and that the latter text, contained in parentheses, should therefore be deleted. UN 2- السيد فرومان (النمسا): قال في معرض الإشارة إلى تعريف " الاشتراء " الوارد في المادة 2 (ح) من مشروع النص المنقَّح للقانون النموذجي إنَّ فريق الصياغة رأى أنَّ عبارة " احتياز سلع أو إنشاءات أو خدمات " لم تُعرِّف " الشيء موضوع الاشتراء " وأنَّ هذه العبارة الأخيرة المحصورة بين قوسين ينبغي أن تحذف تبعا لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد