ويكيبيديا

    "reforms are" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاحات
        
    • إصلاحات
        
    • والإصلاحات
        
    • الاصلاحات
        
    • للإصلاحات
        
    • اﻹصلاحات التي
        
    • بإصلاحات
        
    • بالاصلاحات
        
    • باصلاحات
        
    :: Legislative reforms are made to address issues of land tenure UN :: إنجاز الإصلاحات التشريعية اللازمة لمعالجة المسائل المتعلقة بحيازة الأراضي
    reforms are being initiated in order to upgrade the legal arsenal, including through the review of the following codes: UN ويجري تنفيذ طائفة من الإصلاحات لتحديث ترسانته القانونية، ولا سيما عن طريق تنقيح شتى القوانين الداخلية، ومنها:
    These reforms are described in the paragraph that follows table 5, below. UN يرد وصف هذه الإصلاحات في الفقرة التي تلي الجدول 5 أدناه.
    In particular, encouraging reforms are being implemented by the Anti-Corruption Commission. UN وتقوم لجنة مكافحة الفساد على وجه التحديد بتنفيذ إصلاحات مشجعة.
    These reforms are expected to significantly improve national security, the promotion and protection human rights in Kenya. UN ويتوقع أن تؤدي هذه الإصلاحات إلى تحسين الأمن القومي، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كينيا.
    We would stress here that these reforms are part of a process that must be carefully planned and executed. UN ونود أن نؤكد هنا أن هذه الإصلاحات تشكّل جزءا من عملية يجب أن يُخطط لها وتُنفذ بعناية.
    The Secretary-General's current recruitment reforms are designed to address some of the systemic difficulties in this regard. UN وتتوخى الإصلاحات الحالية التي طرحها الأمين العام في مجال التوظيف معالجة بعض الصعوبات المنهجية في هذا الصدد.
    A number of important reforms are under way to strengthen the Organization, and it will be the President-elect's responsibility to continue that work. UN هناك عدد من الإصلاحات المهمة الجارية من أجل تقوية المنظمة، وسيكون من مسؤولية الرئيس المنتخب مواصلة هذا العمل.
    Those reforms are being carried out by many developing countries, including mine. UN وكثيرة هي البلدان النامية، بما فيها بلدي، التي قامت وتقوم بتلك الإصلاحات.
    Anti-corruption reforms are crucial to ensuring the success and results of all other reforms. UN تشكل الإصلاحات المرتبطة بمكافحة الفساد عاملا حاسما لضمان النجاح وتحقيق النتائج لجميع الإصلاحات الأخرى.
    Donors should continue to support advocacy and awareness-raising programmes to make sure that these reforms are passed by Parliament and enacted into law. UN وينبغي للجهات المانحة أن تواصل دعم برامج الدعوة ورفع الوعي بما يضمن أن تمر هذه الإصلاحات أمام البرلمان وتصبح قانوناً.
    The reforms are expected to be implemented over a period of eight years. UN ومن المتوقّع أن تُنفَّذ الإصلاحات خلال فترة ثماني سنوات.
    72. Judicial reforms are predicated upon a new constitution and constitutional amendments. UN 72- تقوم الإصلاحات القضائية على وضع دستور جديد وإجراء تعديلات دستورية.
    A contextual analysis should recognize which reforms are most in demand, the risks they carry and the challenges that they must overcome. UN ومن شأن تحليل السياق إدراك أي الإصلاحات هي المطلوبة أكثر، وما هي المخاطر التي تحملها والتحديات التي يجب أن تتغلب عليها.
    reforms are needed to enhance productivity and capacity to cope with risks. UN هناك حاجة إلى الإصلاحات لتعزيز الإنتاجية والقدرة على التصدي للأخطار.
    In the wake of this and other environmental emergencies, urgent reforms are needed to protect poor and vulnerable countries. UN وفي أعقاب هذه الحالة وغيرها من حالات الطوارئ البيئية، لا بد من إجراء إصلاحات عاجلة لحماية البلدان الفقيرة والضعيفة.
    Dialogue and participation of civil society in justice sector reforms are vital to the success of the process. UN ويُعد الحوار ومشاركة المجتمع المدني في إصلاحات قطاع العدالة شرطين حيويين لنجاح هذه العملية.
    Economic reforms are gaining momentum and are expected to lead to a progressive increase in real per capita growth. UN والإصلاحات الاقتصادية اكتسبت زخما ومن المتوقع أن تؤدي إلى تقدم متزايد في نصيب الفرد الحقيقي من النمو.
    We, of course, welcome the suggestion that any savings from such reforms are planned to be reinvested in development programmes. UN ونرحب، بطبيعة الحال، بالاقتراح الداعي الى إعادة استثمار أي وفورات تتولد عن مثل هذه الاصلاحات في البرامج اﻹنمائية.
    Haitian leadership and ownership of reforms are crucial ingredients, but this must not delay required reform. UN إن قيادة هايتي وملكيتها للإصلاحات تشكل عنصرا أساسيا في ذلك، ولكن يجب ألا يؤدي ذلك إلى تأجيل الإصلاح المطلوب.
    Yet with increasing cogency the question is being asked whether the much-vaunted reforms are not just cosmetic. UN ولكن السؤال الوجيه الذي يطرح بقوة متزايدة هو ما إذا كانت تلك اﻹصلاحات التي يتباهون بها كثيرا ليست مجرد لمسات تجميلية.
    In the quest to improve living conditions for all Brazilians, fundamental structural reforms are being carried out. UN وفــي سعينــا لتحسيــن ظــروف معيشــة جميــع البرازيليين، نقوم بإصلاحات هيكلية أساسية.
    Towards this end, certain verification procedures have been worked out and a set of instructions have been issued to the police force to decrease the number of such arbitrary detentions while legislative reforms are being adopted. UN وقد تم، لتحقيق ذلك، القيام بتحريات مختلفة، كما اعتمد دليل للشرطة يهدف الى اﻹقلال من الاحتجازات التعسفية على أساس هذا المفهوم. في الوقت الذي يجري فيه القيام بالاصلاحات القانونية.
    The Committee notes that reforms are in place to raise the marriageable age for girls to 18. UN ٠٦٤ - وتلاحظ اللجنة أنه يجري الاضطلاع باصلاحات لرفع سن زواج البنات إلى ٨١ سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد