:: Legislative reforms are made to address issues of land tenure | UN | :: إنجاز الإصلاحات التشريعية اللازمة لمعالجة المسائل المتعلقة بحيازة الأراضي |
reforms are being initiated in order to upgrade the legal arsenal, including through the review of the following codes: | UN | ويجري تنفيذ طائفة من الإصلاحات لتحديث ترسانته القانونية، ولا سيما عن طريق تنقيح شتى القوانين الداخلية، ومنها: |
These reforms are described in the paragraph that follows table 5, below. | UN | يرد وصف هذه الإصلاحات في الفقرة التي تلي الجدول 5 أدناه. |
In particular, encouraging reforms are being implemented by the Anti-Corruption Commission. | UN | وتقوم لجنة مكافحة الفساد على وجه التحديد بتنفيذ إصلاحات مشجعة. |
These reforms are expected to significantly improve national security, the promotion and protection human rights in Kenya. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه الإصلاحات إلى تحسين الأمن القومي، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كينيا. |
We would stress here that these reforms are part of a process that must be carefully planned and executed. | UN | ونود أن نؤكد هنا أن هذه الإصلاحات تشكّل جزءا من عملية يجب أن يُخطط لها وتُنفذ بعناية. |
The Secretary-General's current recruitment reforms are designed to address some of the systemic difficulties in this regard. | UN | وتتوخى الإصلاحات الحالية التي طرحها الأمين العام في مجال التوظيف معالجة بعض الصعوبات المنهجية في هذا الصدد. |
A number of important reforms are under way to strengthen the Organization, and it will be the President-elect's responsibility to continue that work. | UN | هناك عدد من الإصلاحات المهمة الجارية من أجل تقوية المنظمة، وسيكون من مسؤولية الرئيس المنتخب مواصلة هذا العمل. |
Those reforms are being carried out by many developing countries, including mine. | UN | وكثيرة هي البلدان النامية، بما فيها بلدي، التي قامت وتقوم بتلك الإصلاحات. |
Anti-corruption reforms are crucial to ensuring the success and results of all other reforms. | UN | تشكل الإصلاحات المرتبطة بمكافحة الفساد عاملا حاسما لضمان النجاح وتحقيق النتائج لجميع الإصلاحات الأخرى. |
Donors should continue to support advocacy and awareness-raising programmes to make sure that these reforms are passed by Parliament and enacted into law. | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تواصل دعم برامج الدعوة ورفع الوعي بما يضمن أن تمر هذه الإصلاحات أمام البرلمان وتصبح قانوناً. |
The reforms are expected to be implemented over a period of eight years. | UN | ومن المتوقّع أن تُنفَّذ الإصلاحات خلال فترة ثماني سنوات. |
72. Judicial reforms are predicated upon a new constitution and constitutional amendments. | UN | 72- تقوم الإصلاحات القضائية على وضع دستور جديد وإجراء تعديلات دستورية. |
A contextual analysis should recognize which reforms are most in demand, the risks they carry and the challenges that they must overcome. | UN | ومن شأن تحليل السياق إدراك أي الإصلاحات هي المطلوبة أكثر، وما هي المخاطر التي تحملها والتحديات التي يجب أن تتغلب عليها. |
reforms are needed to enhance productivity and capacity to cope with risks. | UN | هناك حاجة إلى الإصلاحات لتعزيز الإنتاجية والقدرة على التصدي للأخطار. |
In the wake of this and other environmental emergencies, urgent reforms are needed to protect poor and vulnerable countries. | UN | وفي أعقاب هذه الحالة وغيرها من حالات الطوارئ البيئية، لا بد من إجراء إصلاحات عاجلة لحماية البلدان الفقيرة والضعيفة. |
Dialogue and participation of civil society in justice sector reforms are vital to the success of the process. | UN | ويُعد الحوار ومشاركة المجتمع المدني في إصلاحات قطاع العدالة شرطين حيويين لنجاح هذه العملية. |
Economic reforms are gaining momentum and are expected to lead to a progressive increase in real per capita growth. | UN | والإصلاحات الاقتصادية اكتسبت زخما ومن المتوقع أن تؤدي إلى تقدم متزايد في نصيب الفرد الحقيقي من النمو. |
We, of course, welcome the suggestion that any savings from such reforms are planned to be reinvested in development programmes. | UN | ونرحب، بطبيعة الحال، بالاقتراح الداعي الى إعادة استثمار أي وفورات تتولد عن مثل هذه الاصلاحات في البرامج اﻹنمائية. |
Haitian leadership and ownership of reforms are crucial ingredients, but this must not delay required reform. | UN | إن قيادة هايتي وملكيتها للإصلاحات تشكل عنصرا أساسيا في ذلك، ولكن يجب ألا يؤدي ذلك إلى تأجيل الإصلاح المطلوب. |
Yet with increasing cogency the question is being asked whether the much-vaunted reforms are not just cosmetic. | UN | ولكن السؤال الوجيه الذي يطرح بقوة متزايدة هو ما إذا كانت تلك اﻹصلاحات التي يتباهون بها كثيرا ليست مجرد لمسات تجميلية. |
In the quest to improve living conditions for all Brazilians, fundamental structural reforms are being carried out. | UN | وفــي سعينــا لتحسيــن ظــروف معيشــة جميــع البرازيليين، نقوم بإصلاحات هيكلية أساسية. |
Towards this end, certain verification procedures have been worked out and a set of instructions have been issued to the police force to decrease the number of such arbitrary detentions while legislative reforms are being adopted. | UN | وقد تم، لتحقيق ذلك، القيام بتحريات مختلفة، كما اعتمد دليل للشرطة يهدف الى اﻹقلال من الاحتجازات التعسفية على أساس هذا المفهوم. في الوقت الذي يجري فيه القيام بالاصلاحات القانونية. |
The Committee notes that reforms are in place to raise the marriageable age for girls to 18. | UN | ٠٦٤ - وتلاحظ اللجنة أنه يجري الاضطلاع باصلاحات لرفع سن زواج البنات إلى ٨١ سنة. |