The return, resettlement and reintegration of refugee populations were commendable parts of the High Commissioner's work. | UN | كما أن عودة وتوطين السكان اللاجئين وإعادة إدماجهم هي جوانب تستحق بدورها الثناء من أعمال المفوض السامي. |
United Nations agencies and Member States should collect and disaggregate by age and sex data on refugee populations. | UN | وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء أن تجمع المعلومات عن السكان اللاجئين وأن تصنفها بحسب العمر ونوع الجنس. |
Broader-based registration of refugee populations | UN | :: توسيع نطاق عمليات تسجيل مجموعات اللاجئين |
refugee populations should be assisted in achieving self-sufficiency. | UN | وينبغي مساعدة تجمعات اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
Many States, often those with the most limited resources, continued to admit and host large refugee populations on their territories. | UN | وظلت دول عديدة، تشمل في أحيان كثيرة دولاً ذات موارد محدودة جداً، تقبل وتستضيف أعداداً غفيرة من اللاجئين في أراضيها. |
Some delegations also stressed the need to address the presence of combatants in the midst of refugee populations. | UN | وأكد بعض الوفود أيضا ضرورة التصدي لوجود المحاربين ضمن صفوف جماعات اللاجئين. |
This applies both to refugee populations inside and outside camps and settlements. | UN | وينطبق ذلك على السكان اللاجئين داخل المخيمات والمستوطنات وخارجها، على حد سواء. |
Host States must also intensify their efforts to protect refugee populations and respect the principle of non-refoulement. | UN | ويتعين على الدول المضيفة أيضا أن تكثف جهودها لحماية السكان اللاجئين واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
In Guinea, UNFPA collaborated with UNHCR in providing family planning services to refugee populations, and service utilization statistics demonstrated that an increase in contraceptive prevalence was accompanied by a decrease in STIs. | UN | وفي غينيا، تعاون الصندوق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تقديم خدمات تنظيم الأسرة إلى السكان اللاجئين. |
The separation of armed elements from refugee populations is one of the highest priorities for the region. | UN | كذلك، فإن فصل العناصر المسلحة عن السكان اللاجئين يشكل واحدة من أهم الأولويات بالنسبة للمنطقة الإقليمية. |
Registration is also a means of enhancing the management of refugee populations. | UN | فالتسجيل أيضاً وسيلة من وسائل الرقي بإدارة السكان اللاجئين. |
The situation is compounded in those countries that have been hosting large refugee populations over protracted periods. | UN | ويتفاقم هذا الوضع في البلدان التي كانت تستضيف أعداداً كبيرة من السكان اللاجئين خلال فترات طال أمدها. |
They currently constitute one of the largest refugee populations in the region, their numbers fluctuating from 330,000 to 410,000. | UN | وهم يشكلون الآن احدى أكبر مجموعات اللاجئين في المنطقة حيث تتراوح أعدادهم بين 000 330 و000 410 لاجئ. |
They currently constitute one of the largest refugee populations in the region, their numbers fluctuating from 330,000 to 410,000. | UN | وهم يشكلون الآن احدى أكبر مجموعات اللاجئين في المنطقة حيث تتراوح أعدادهم بين 000 330 و000 410 لاجئ. |
Although we speak of solidarity, conflicts continue to add distress to refugee populations. | UN | وعلى الرغم من أننا نتحدث عن التضامن، لا تزال المنازعات تضيف البؤس إلى مجموعات اللاجئين. |
refugee populations should be assisted in achieving self-sufficiency. | UN | وينبغي مساعدة تجمعات اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
The Islamic Republic of Iran continued to host one of the largest protracted refugee populations in the world, with Iraqis and Afghanis comprising the two major caseloads. | UN | ومازالت جمهورية إيران الإسلامية تستضيف أحد أكبر تجمعات اللاجئين الطويلة الأمد في العالم، ويشكل العراقيون والأفغان الحالتين الرئيسيتين منها. |
Many States, often those with the most limited resources, have continued to admit and host large refugee populations in their territories. | UN | فقد واصلت دول عديدة، حتى الدول ذات أقل الموارد، قبول واستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين في أراضيها. |
UNHCR takes the lead in relation to unaccompanied children among refugee populations. | UN | وتقوم المفوضية بالدور الرئيسي فيما يتعلق باﻷطفال غير المصحوبين الموجودين في جماعات اللاجئين. |
It expressed its particular concern for the situation of Zairian women in those areas where conflict had occurred and where refugee populations were high. | UN | وأعربت عن قلقها بوجه خاص إزاء حالة النساء الزائيريات في المناطق التي نشأ فيها الصراع، والتي تزداد فيها أعداد اللاجئين. |
Furthermore, there is a growing appreciation of other contributory factors to migratory and refugee movements, namely, developmental and environmental considerations, and a greater sensitivity to the demographic make-up of refugee populations. | UN | وعلاوة على ذلك فإن التسليم يتزايد بالعوامل اﻷخرى التي تسهم في حركات الهجرة واللاجئين، ولا سيما الاعتبارات اﻹنمائية والبيئية وزيادة الحساسية إزاء التركيبة الديمغرافية للسكان اللاجئين. |
In Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan, UNICEF helped to address the special needs of refugee populations and internally displaced people through the re-establishment of the cold chain, the provision of basic vaccines and health supplies, and support for educational systems. | UN | وفي أذربيجان وأرمينيا وجورجيا وطاجيكستان، أسهمت اليونيسيف في تلبية الاحتياجات الخاصة لتجمعات اللاجئين والمشردين داخليا، وذلك من خلال إعادة إنشاء سلسلة التبريد، وتوفير اللقاحات اﻷساسية واللوازم الصحية، ودعم اﻷجهزة التعليمية. |
Many delegations also referred to the importance of burden-sharing in respect to refugee populations on the region. | UN | وأشارت وفود عديدة أيضا إلى أهمية تقاسم الأعباء المتعلقة بالسكان اللاجئين في المنطقة. |
United States dollars 36. Using the biennium 1994-1995 as the base, while refugee populations increased in the subsequent two bienniums by 9 per cent and 13 per cent respectively, contributions, decreased by 6 per cent and 3 per cent. | UN | 36 - في حالة اعتبار فترة السنتين 1994-1995 بمثابة أساس، نجد أن عدد اللاجئين زاد في فترتي السنتين اللاحقتين، حيث زاد في فترة السنتين الأولى بنسبة 9 في المائة وفي الثانية بنسبة 13 في المائة. |
112. There have been a large number of incidents of sexual and gender-based violence targeted at women and girls by members of armed groups, particularly within the refugee populations. | UN | 112 - وهناك عدد كبير من حوادث العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس التي يقترفها أفراد الجماعات المسلحة بحق النساء والفتيات، لا سيما بين صفوف اللاجئين. |
Within the refugee populations, the needs of vulnerable groups require special consideration. | UN | وضمن حشود اللاجئين تتطلب احتياجات الفئات المستضعفة اهتماما خاصا. |
Decision on the Social and Economic Impact of Large refugee populations on Host Developing Countries | UN | ● مقرر بشأن اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي ﻷعداد اللاجئين الكبيرة على البلدان النامية المضيفة |
Ensure that refugee populations on the Thai/Myanmar border are safe from hostile incursion, that their protection and humanitarian needs are adequately met, and that the civilian character of refugee camps is maintained; and | UN | • ضمان أن يكون السكان اللاجئون على حدود تايلند/ميانمار آمنين من الغارات العدوانية، وضمان الوفاء على نحو كاف بمتطلبات حمايتهم وباحتياجاتهم الإنسانية، والمحافظة على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين؛ |