"refugee populations" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان اللاجئين
        
    • مجموعات اللاجئين
        
    • تجمعات اللاجئين
        
    • من اللاجئين
        
    • جماعات اللاجئين
        
    • أعداد اللاجئين
        
    • للسكان اللاجئين
        
    • لتجمعات اللاجئين
        
    • بالسكان اللاجئين
        
    • عدد اللاجئين
        
    • صفوف اللاجئين
        
    • حشود اللاجئين
        
    • أعداداً
        
    • ﻷعداد اللاجئين
        
    • السكان اللاجئون
        
    The return, resettlement and reintegration of refugee populations were commendable parts of the High Commissioner's work. UN كما أن عودة وتوطين السكان اللاجئين وإعادة إدماجهم هي جوانب تستحق بدورها الثناء من أعمال المفوض السامي.
    United Nations agencies and Member States should collect and disaggregate by age and sex data on refugee populations. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء أن تجمع المعلومات عن السكان اللاجئين وأن تصنفها بحسب العمر ونوع الجنس.
    Broader-based registration of refugee populations UN :: توسيع نطاق عمليات تسجيل مجموعات اللاجئين
    refugee populations should be assisted in achieving self-sufficiency. UN وينبغي مساعدة تجمعات اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Many States, often those with the most limited resources, continued to admit and host large refugee populations on their territories. UN وظلت دول عديدة، تشمل في أحيان كثيرة دولاً ذات موارد محدودة جداً، تقبل وتستضيف أعداداً غفيرة من اللاجئين في أراضيها.
    Some delegations also stressed the need to address the presence of combatants in the midst of refugee populations. UN وأكد بعض الوفود أيضا ضرورة التصدي لوجود المحاربين ضمن صفوف جماعات اللاجئين.
    This applies both to refugee populations inside and outside camps and settlements. UN وينطبق ذلك على السكان اللاجئين داخل المخيمات والمستوطنات وخارجها، على حد سواء.
    Host States must also intensify their efforts to protect refugee populations and respect the principle of non-refoulement. UN ويتعين على الدول المضيفة أيضا أن تكثف جهودها لحماية السكان اللاجئين واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    In Guinea, UNFPA collaborated with UNHCR in providing family planning services to refugee populations, and service utilization statistics demonstrated that an increase in contraceptive prevalence was accompanied by a decrease in STIs. UN وفي غينيا، تعاون الصندوق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تقديم خدمات تنظيم الأسرة إلى السكان اللاجئين.
    The separation of armed elements from refugee populations is one of the highest priorities for the region. UN كذلك، فإن فصل العناصر المسلحة عن السكان اللاجئين يشكل واحدة من أهم الأولويات بالنسبة للمنطقة الإقليمية.
    Registration is also a means of enhancing the management of refugee populations. UN فالتسجيل أيضاً وسيلة من وسائل الرقي بإدارة السكان اللاجئين.
    The situation is compounded in those countries that have been hosting large refugee populations over protracted periods. UN ويتفاقم هذا الوضع في البلدان التي كانت تستضيف أعداداً كبيرة من السكان اللاجئين خلال فترات طال أمدها.
    They currently constitute one of the largest refugee populations in the region, their numbers fluctuating from 330,000 to 410,000. UN وهم يشكلون الآن احدى أكبر مجموعات اللاجئين في المنطقة حيث تتراوح أعدادهم بين 000 330 و000 410 لاجئ.
    They currently constitute one of the largest refugee populations in the region, their numbers fluctuating from 330,000 to 410,000. UN وهم يشكلون الآن احدى أكبر مجموعات اللاجئين في المنطقة حيث تتراوح أعدادهم بين 000 330 و000 410 لاجئ.
    Although we speak of solidarity, conflicts continue to add distress to refugee populations. UN وعلى الرغم من أننا نتحدث عن التضامن، لا تزال المنازعات تضيف البؤس إلى مجموعات اللاجئين.
    refugee populations should be assisted in achieving self-sufficiency. UN وينبغي مساعدة تجمعات اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    The Islamic Republic of Iran continued to host one of the largest protracted refugee populations in the world, with Iraqis and Afghanis comprising the two major caseloads. UN ومازالت جمهورية إيران الإسلامية تستضيف أحد أكبر تجمعات اللاجئين الطويلة الأمد في العالم، ويشكل العراقيون والأفغان الحالتين الرئيسيتين منها.
    Many States, often those with the most limited resources, have continued to admit and host large refugee populations in their territories. UN فقد واصلت دول عديدة، حتى الدول ذات أقل الموارد، قبول واستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين في أراضيها.
    UNHCR takes the lead in relation to unaccompanied children among refugee populations. UN وتقوم المفوضية بالدور الرئيسي فيما يتعلق باﻷطفال غير المصحوبين الموجودين في جماعات اللاجئين.
    It expressed its particular concern for the situation of Zairian women in those areas where conflict had occurred and where refugee populations were high. UN وأعربت عن قلقها بوجه خاص إزاء حالة النساء الزائيريات في المناطق التي نشأ فيها الصراع، والتي تزداد فيها أعداد اللاجئين.
    Furthermore, there is a growing appreciation of other contributory factors to migratory and refugee movements, namely, developmental and environmental considerations, and a greater sensitivity to the demographic make-up of refugee populations. UN وعلاوة على ذلك فإن التسليم يتزايد بالعوامل اﻷخرى التي تسهم في حركات الهجرة واللاجئين، ولا سيما الاعتبارات اﻹنمائية والبيئية وزيادة الحساسية إزاء التركيبة الديمغرافية للسكان اللاجئين.
    In Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan, UNICEF helped to address the special needs of refugee populations and internally displaced people through the re-establishment of the cold chain, the provision of basic vaccines and health supplies, and support for educational systems. UN وفي أذربيجان وأرمينيا وجورجيا وطاجيكستان، أسهمت اليونيسيف في تلبية الاحتياجات الخاصة لتجمعات اللاجئين والمشردين داخليا، وذلك من خلال إعادة إنشاء سلسلة التبريد، وتوفير اللقاحات اﻷساسية واللوازم الصحية، ودعم اﻷجهزة التعليمية.
    Many delegations also referred to the importance of burden-sharing in respect to refugee populations on the region. UN وأشارت وفود عديدة أيضا إلى أهمية تقاسم الأعباء المتعلقة بالسكان اللاجئين في المنطقة.
    United States dollars 36. Using the biennium 1994-1995 as the base, while refugee populations increased in the subsequent two bienniums by 9 per cent and 13 per cent respectively, contributions, decreased by 6 per cent and 3 per cent. UN 36 - في حالة اعتبار فترة السنتين 1994-1995 بمثابة أساس، نجد أن عدد اللاجئين زاد في فترتي السنتين اللاحقتين، حيث زاد في فترة السنتين الأولى بنسبة 9 في المائة وفي الثانية بنسبة 13 في المائة.
    112. There have been a large number of incidents of sexual and gender-based violence targeted at women and girls by members of armed groups, particularly within the refugee populations. UN 112 - وهناك عدد كبير من حوادث العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس التي يقترفها أفراد الجماعات المسلحة بحق النساء والفتيات، لا سيما بين صفوف اللاجئين.
    Within the refugee populations, the needs of vulnerable groups require special consideration. UN وضمن حشود اللاجئين تتطلب احتياجات الفئات المستضعفة اهتماما خاصا.
    Decision on the Social and Economic Impact of Large refugee populations on Host Developing Countries UN ● مقرر بشأن اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي ﻷعداد اللاجئين الكبيرة على البلدان النامية المضيفة
    Ensure that refugee populations on the Thai/Myanmar border are safe from hostile incursion, that their protection and humanitarian needs are adequately met, and that the civilian character of refugee camps is maintained; and UN • ضمان أن يكون السكان اللاجئون على حدود تايلند/ميانمار آمنين من الغارات العدوانية، وضمان الوفاء على نحو كاف بمتطلبات حمايتهم وباحتياجاتهم الإنسانية، والمحافظة على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus