ويكيبيديا

    "refugees and internally displaced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللاجئين والمشردين داخلياً
        
    • اللاجئين والمشردين داخليا
        
    • اللاجئون والمشردون داخليا
        
    • اللاجئات والمشردات داخليا
        
    • للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
        
    • اللاجئين والمشردين في
        
    • اللاجئون والمشردون داخلياً
        
    • اللاجئين والنازحين داخليا
        
    • لاجئ ومشرد داخلياً
        
    • لاجئين ومشردين داخليا
        
    The Republic of Serbia finances the accommodation of 6370 most vulnerable refugees and internally displaced persons in collective centres. UN وتمول جمهورية صربيا مشروع إيواء 370 6 شخصاً من اللاجئين والمشردين داخلياً الأشد ضعفاً في مراكز جماعية.
    Serbia still sheltered thousands of refugees and internally displaced people. UN فلا تزال صربيا تؤوي الآلاف من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. UN وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال.
    :: Committees for refugees and internally displaced persons declare eight refugee camps and internally displaced person sites weapon-free UN :: إعلان لجان اللاجئين والمشردين داخليا خلو ثمانية من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا من الأسلحة
    refugees and internally displaced persons have also reported cases of rape and general insecurity during the return process. UN وأشار أيضا اللاجئون والمشردون داخليا إلى وقوع حالات اغتصاب وعدم توافر الأمن عموما خلال عملية العودة.
    It acknowledged efforts to improve the situation of refugees and internally displaced persons and the human rights situation of women, children and the elderly. UN وأقرت بالجهود الرامية إلى تحسين أوضاع اللاجئين والمشردين داخلياً وحالة حقوق الإنسان للمرأة والأطفال والمسنين.
    Greece commended Serbia for its efforts to deal with the issue of refugees and internally displaced persons, and welcomed the adoption of the asylum law in 2006. UN وأثنت اليونان على جهود صربيا الرامية إلى معالجة قضية اللاجئين والمشردين داخلياً ورحبت باعتماد قانون اللجوء في عام 2006.
    Also, Serbia had adopted a national strategy to resolve the problems of refugees and internally displaced persons. UN واعتمدت صربيا أيضاً استراتيجية وطنية لحل مشكلات اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Azerbaijan pointed to the positive step taken in granting more than 16,000 refugees and internally displaced persons citizenship status. UN وأشارت أذربيجان إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذت من أجل منح الجنسية لأكثر من 000 16 من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    The President also emphasized the importance of the role of MINURCAT in facilitating the return of refugees and internally displaced persons. UN كما أكد الرئيس أهمية دور البعثة في تيسير عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Timetable for the voluntary return of all refugees and internally displaced persons UN سابعاً - الجدول الزمني لضمان العودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخلياً
    Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons. UN وقد واجهت صربيا العديد من تحديات الهجرة، وهي تواصل توفير المأوى للكثير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Many LDCs, both in Africa and Asia, continue to be seriously affected by the problems of refugees and internally displaced persons. UN ولا يزال العديد من أقل البلدان نموا، سواء في افريقيا أو آسيا، يتأثر بشكل خطير بمشاكل اللاجئين والمشردين داخليا.
    (iii) Arrangements for the early return to their homes or counties of refugees and internally displaced persons; UN ' ٣ ' عمل الترتيبات اللازمة للتبكير بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى منازلهم أو مقاطعاتهم؛
    Millions of refugees and internally displaced persons cannot return to their homes. UN ولا يستطيع الملايين من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم.
    Most refugees and internally displaced are women and children. UN ومعظم اللاجئين والمشردين داخليا هم من النساء واﻷطفال.
    The victims are often women, children and other vulnerable groups, including refugees and internally displaced persons. UN وغالبا ما يكون الضحايا من النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا.
    Such assistance was targeted to the most vulnerable members of society, including refugees and internally displaced persons. UN ووجهت هذه المساعدات إلى أشد الفئات ضعفا في المجتمع، ومن بينهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    The Committee also expresses concern regarding the particular vulnerabilities of women refugees and internally displaced persons. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن ما تعانيه اللاجئات والمشردات داخليا من ضعف بوجه خاص.
    In this context concern was expressed about the increasing numbers of refugees and internally displaced persons. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن القلق بشأن الأعداد المتزايدة للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    Of special concern is the rising number of refugees and internally displaced persons. UN ومما يبعث على قلقنا الخاص تزايد عدد اللاجئين والمشردين في الداخل.
    D. refugees and internally displaced persons 29 — 34 UN دال - اللاجئون والمشردون داخلياً ٩٢ - ٤٣
    Repatriation and resettlement, to mine-free zones, of refugees and internally displaced peoples. UN إعادة اللاجئين والنازحين داخليا إلى وطنهم، بمناطق خالية من الألغام، وتحقيق استقرارهم من جديد.
    However, it expressed concern and reservation with the admission of a State whose policy of aggression and occupation, which had led to the appearance of 1 million refugees and internally displaced persons in Azerbaijan, was well documented by the United Nations. UN غير أنه يعرب عن قلقه وتحفظه بشأن دخول دولة ذات سياسات عدوانية واحتلالية موثقة جيداً لدى الأمم المتحدة، وهي سياسة أسفرت عن ظهور مليون لاجئ ومشرد داخلياً في أذربيجان.
    Over the course of its week-long stay, the delegation also met with ordinary citizens of the Central African Republic and with refugees and internally displaced persons. UN وخلال الزيارة التي دامت أسبوعين، التقى الوفد أيضا بمواطنين عاديين في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومع لاجئين ومشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد