ويكيبيديا

    "regard to the participation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بمشاركة
        
    • يتعلق باشتراك
        
    • بالنسبة لمشاركة
        
    • من حيث مشاركة
        
    There is a gradual change for the better in the situation with regard to the participation of women in local elected councils of deputies. UN كما تحسنت الحالة تدريجيا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في مجالس النواب المحلية.
    With regard to the participation of women in the review process, she asked how many of the 27 Commissioners were women. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في عملية الاستعراض سألت كم عدد النساء مما مجموعه 27 مفوضا.
    The report showed that there is a downward trend with regard to the participation of women in the industry in the 1990s. UN ويتبين من التقرير أن هناك اتجاها نزوليا فيما يتعلق بمشاركة النساء في هذه الصناعة في تسعينات القرن الماضي.
    With regard to the participation of children in hostilities, it would be useful to specify that the provision applies equally to direct participation and to the performance of tasks which would qualify them as combatants under international humanitarian law. UN أما فيما يتعلق بمشاركة اﻷطفال في اﻷعمال الحربية، فمن المفيد تحديد أن يسري الحكم كذلك على المشاركة المباشرة وعلى أداء مهام تجعلهم بمثابة مقاتلين بمقتضى القانون الانساني الدولي.
    8. JUNIC also discussed progress with regard to the participation of the United Nations system in the upcoming international expositions, scheduled to take place at Lisbon in 1998 and at Hannover, Germany, in the year 2000. UN ٨ - وناقشت اللجنة أيضا التقدم المحرز فيما يتعلق باشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في المعرضين الدوليين المقبلين المزمع عقد أولهما في لشبونة في عام ١٩٩٨ والثاني في هانوفر، بألمانيا، في عام ٢٠٠٠.
    The Chair of the Committee made a statement in which he gave an overview of the practice of the Committee with regard to the participation of national human rights institutions in the consideration of State parties' reports. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان عرض فيه لمحة عامة عن الممارسة المتبعة في اللجنة فيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    The Chair of the Committee made a statement in which he gave an overview of the practice of the Committee with regard to the participation of national human rights institutions in the consideration of State parties' reports. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان قدم فيه عرضاً موجزاً عن ممارسة اللجنة فيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظر في تقارير الدول الأطراف.
    19. With regard to the participation of women in decision-making, the head of the delegation said that generally speaking, there were many women in senior posts in the Monegasque administration and in the judiciary. UN 19- وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار، قال وزير الخارجية إن عدداً كبيراً من النساء، بصفة عامة، يشغلن مناصب تنطوي على مسؤوليات على مستوى الإدارة وفي سلك القضاء في موناكو.
    61. With regard to the participation of women in political and public life, please see Article 7. UN 61 - فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، يُرجى الاطلاع على المادة 7.
    With regard to the participation of minorities in political life, the second chamber of the Dutch Parliament had 12 representatives from ethnic minorities, nine of whom were women. UN وفيما يتعلق بمشاركة الأقليات في الحياة السياسية، قال إن المجلس الثاني في البرلمان الهولندي يضم 12 ممثلا من أقليات إثنية، من بينهم تسع نساء.
    With regard to the participation of women in political parties, Ghana noted that the Constitution seems to suggest that measures should be left to political parties to have an internal organization in accordance with democratic principles. UN وفيما يتعلق بمشاركة النساء في الأحزاب السياسية، لاحظت غانا أن الدستور يترك المسألة على ما يبدو للأحزاب السياسية لكي تنظم شؤونها الداخلية وفقاً للمبادئ الديمقراطية.
    With regard to the participation of members of national minorities in political life, article 59 of the Constitution provided that their organizations were entitled to one seat each in the Chamber of Deputies if they did not obtain enough votes. UN وفيما يتعلق بمشاركة الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية في الحياة السياسية للبلد، تنص المادة 59 من الدستور على أنه يحق لكل منظمة من منظماتهم مقعداً في مجلس النواب إذا لم تحصل على أصوات كافية.
    With regard to the participation of NGOs with UNDP, the Administrator noted that they were analysed according to their competency, resources and accountability for actions. UN وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية مع البرنامج اﻹنمائي، أشار مدير البرنامج إلى أنه يجري تحليلها وفقا لجدارتها ومواردها ومسؤوليتها عن أعمالها.
    33. With regard to the participation of non-governmental organizations in the preparation of the report, she said that there was as yet no legal basis for their role. UN 33 - وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، قالت إنه لا يوجد حتى الآن أي أساس قانوني للدور الذي تلعبه تلك المنظمات.
    With regard to the participation of experts, a number of those contacted by the secretariat during the trial period declined the invitation to participate as they considered it to be an additional burden to their existing workload. UN وفيما يتعلق بمشاركة الخبراء، فإن عدداً من الخبراء الذين اتصلت بهم الأمانة خلال الفترة التجريبية رفضوا الدعوة إلى المشاركة لأنها تشكل في نظرهم عبئا يضاف على عبء عملهم القائم.
    There is a need for, and a benefit to, compiling best practices and lessons learned with regard to the participation of the private sector in pilot projects of operational programmes. UN وثمة حاجة إلى تجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة، فيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في المشاريع الاسترشادية للبرامج العملياتية، كما أن هناك منفعة تتأتى من ذلك.
    Discussions are also ongoing with regard to the participation of ESCAP and the other regional commissions in the interregional meeting of experts on a society for all ages, to take place in mid-1999. UN وتجرى مناقشات أيضا فيما يتعلق بمشاركة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ولجان إقليمية أخرى في الاجتماع اﻷقاليمي للخبراء المعني بمجتمع لكل اﻷعمار، الذي سيعقد في منتصف عام ١٩٩٩.
    With regard to the participation of non-governmental organizations, it has been said repeatedly in many United Nations forums that the various actors in international relations include the non-governmental organizations. UN وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية، فقد قيل أكثر من مرة في العديــد مــن محافل اﻷمم المتحدة إن مختلف العناصر الفاعلة في العلاقات الدولية تتضمن المنظمات غير الحكومية.
    14. During the reporting period, UNAMID continued to support the Joint Mediation for Darfur, in particular with regard to the participation of civil society in the peace process. UN 14 - وواصلت العملية المختلطة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم الدعم إلى الوساطة المشتركة المعنية بدارفور، وبخاصة فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في عملية السلام.
    The Committee also reiterated the importance of voluntary contributions for the preparatory process of the World Summit, notably with regard to the participation of the least developed countries, and urged all States and private and public organizations and individuals to contribute to the Trust Fund. UN وأكدت اللجنة التحضيرية من جديد أهمية التبرعات لعملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي، ولا سيما فيما يتعلق باشتراك أقل البلدان نموا وحثت اللجنة جميع الدول والمنظمات العامة والخاصة واﻷفراد على التبرع للصندوق الاستئماني.
    When she had presided over the Committee in 2006, the fact that the identities of task force members was an open secret but not officially announced in advance had afforded the Committee greater flexibility with regard to the participation of any given member, making last-minute replacements possible if necessary. UN وأوضحت أنها عندما ترأست اللجنة في عام 2006، لم تكن هويات أعضاء فريق العمل خافية على أحد على الرغم من عدم الإعلان عنها مقدماً بشكل رسمي، مما أتاح للجنة المزيد من المرونة بالنسبة لمشاركة أي من الأعضاء، وبالتالي فإن إحلال عضو محل الآخر في آخر دقيقة كان ممكناً عند اللزوم.
    The United Nations Conference on Environment and Development and its follow-up continue to be at the forefront with regard to the participation of major groups. UN ولا يزال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومتابعته في المقدمة من حيث مشاركة الفئات الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد